Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Дон Альваро
Стой!Каструччо
За вашу честь Нельзя мне мстить?Дон Альваро
Такая весть Ждет скорой от меня награды. Теперь я наконец могу Своим вниманьем удостоить Того, кто силится расстроить Все замыслы мои. В долгу Я не останусь. Прочь, измена!Дон Альваро обнажает шпагу. Каструччо в страхе отбегает.
Каструччо
(про себя)
Ступай ко всем чертям, бахвал!Дон Альваро
Тебя никто не запятнал, Клинок мой!.. Так злодей презренный Дон Хорхе и привел сюда Ту шайку, что меня хотела Убить? Он это был? Он?Каструччо
Смело Сам дьявол тут сказал бы: да!(Брисене, тихо.)
Я весь дрожу. Глупцу не внове В грудь ни за что клинок всадить. Привык он реже руки мыть, Чем шпагу оттирать от крови.Дон Альваро
Дон Хорхе, в блуде мерзостном зачатый! На службе ль ты усердствуешь сейчас; Иль сыплешь с доном Эктором дукаты, Играя в зернь; не сводишь ли ты глаз С девчонки, что похитил у солдата; Читаешь ли ты короля приказ, Храпишь ли дома, черный от опоя,— Твоею кровью я клинок омою!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Каструччо, Брисена.
Каструччо
Ушел?Брисена
Конечно.Каструччо
Не сочти За труд вновь в этом убедиться.Брисена
И след его простыл.Каструччо
Боится Меня и ноги унести Поторопился. Сколько чуши Он напорол! Сам не пойму, Как для острастки я ему На месте не отрезал уши. С мужчиной встретившись, дрожат Все новоявленные эти Герои, хоть они, как дети, Прослыть рубаками хотят. Их глупость служит мне забавой. Так славься, мужество мое,— Ведь этой шпаги острие Страшнее самого Вараввы![22]ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Лукресия в мужском костюме.
Лукресия
Здесь оборвется цепь невзгод! Скитаний путь меня ведет К тому, кто стал судьбой моею,— Здесь вероломного Энея Дидона новая найдет.[23] Лишь пламя и осталось там, Где в честь любви звучали гимны, Но ты себя унизил сам, Не снизойдя к моим мольбам, Презрев приют гостеприимный. Тому, кто гостем был моим, Я сердце отдала и снова В дар принести его готова, И жду и верю, что пред ним Ты склонишься, солдат суровый… Ждать? Верить слову лицемера? Зачем? Ведь выпила я все ж Всю горечь бедствий полной мерой За то, что с простодушной верой Впивала призрачную ложь.(Замечает Каструччо и Брисену.)
Разгадан мой обман, коль скоро Меня преследуют их взоры.Брисена
Эй! Что ты ищешь здесь, мой друг?Лукресия
Ищу причину, по которой Утрачивают счастье вдруг.Брисена
Но что ты потерял?Лукресия
Того, Кто днем и ночью верно служит.Брисена
Вот как? Сеньора своего Слуга никак не обнаружит?Лукресия
Я б счастлив был найти его.Каструччо
(Брисене)
Каким ты новым приключеньем Увлекся? Кто там?Брисена
Молодой Парнишка. Вашим став слугой, Он сводничал бы с увлеченьем На зависть опытным дуэньям.Каструччо
Где ты доныне жил?Лукресия
В Милане.Каструччо
Кто твой отец, кто мать?Лукресия
Дворяне.Каструччо
А как зовут тебя?Лукресия
Бельтран.Каструччо
Не девка ль ты?Лукресия
Лишь тот, кто пьян, Подумает тут об обмане. Нет, у меня такая стать,— Ведь женской грацией природа Дворян стремится наделять, Но крепок, надобно вам знать, Я, как дубовая колода.