Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Читать бесплатно Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Европейская старинная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Герцог
Был бы я, как твой родитель, Счастлив дать его, но раньше Повидаться с герцогиней, Матерью твоей, обязан. Было бы несправедливо, Если б без ее согласья В брак с Авророю вступил ты.Федерико
Я по крови ей не сын И считаю, что излишне С герцогиней совещаться.Герцог
Мать ты в ней обязан видеть. Хоть не от нее родился.Федерико
Сделать это я не в силах, Ибо мать одна бывает.Герцог
Почему ты так обижен? Я ведь слышал: вы с Кассандрой Мне на радость дружно жили В дни моей отлучки долгой.Федерико
Вас осведомили лживо: Герцогиня, — хоть дурное Мужу о жене любимой Говорить мне и не след,— Сердцем кротче херувима С каждым, только не со мною.Герцог
Зря я был доверчив слишком. Впрочем, мне о вашей дружбе Чуть не хором все твердили.Федерико
То она со мной любезна, То покажет неучтиво, Что считать родным не может Сына вашей прежней милой.Герцог
Да, ты прав. А мне хотелось, Чтоб она тебя любила Больше, чем меня, поскольку Без подобной дружбы мира Мне в семье не обрести. Ну, ступай!Федерико
Пусть бог хранит вас!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Герцог Феррарский один.
Герцог
Я до того взбешен, Что гнев мой только чудом не прорвался. Какой развязный тон! Как хитро граф Авроры добивался, Мне доказать стремясь, Что честь отца не втоптана им в грязь! А если он дурное И говорил про герцогиню мне, То лишь усилил вдвое Уверенность мою в его вине. Придумана их ссора — Ведь вор всегда кричит: «Держите вора!» Не хочет видеть мать Мой сын в Кассандре не без основанья: Как матерью назвать Ту, с кем свершил ты прелюбодеянье? Нет, слишком я гневлив. Кто мне докажет, что донос не лжив? Ведь мог и недруг злобный В расчете на неистовый мой нрав Подать донос подобный, Чтоб жертвой пал отцовской мести граф. Увы, уже теперь я Раскаиваюсь горько в легковерье!ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Герцог Феррарский, Кассандра, Аврора.
Аврора
Лишь у вас в руках, синьора, Счастье и судьба моя.Кассандра
Выбор ваш считаю я Верхом мудрости, Аврора.Аврора
Тс-с, здесь герцог!Кассандра
Почему Вновь, синьор, вы за работой?Герцог
Должен отплатить заботой Я народу моему. Впрочем, так умело им, Как мне из бумаг известно, Управляли вы совместно С графом, отпрыском моим, Что хвалу поют вам здесь Все от мала до велика.Кассандра
Только графу Федерико Подобает эта честь. Сыну вашему на свете Равных в благородстве нет. Он ваш вылитый портрет: Смел в бою и мудр в совете.Герцог
Сын мой был, — вы в этом правы,— Мне заменой столь примерной, Что не раз его, наверно, Принимали за меня вы, И за это я вам скоро Должным образом воздам.Кассандра
Жаждет обратиться к вам С просьбой новою Аврора. Не дадите ль разрешенье Ей с маркизом обвенчаться?Герцог
Как они ни огорчатся, Запоздало их прошенье: Граф пришел ко мне сюда И ее руки добился.Кассандра
Что? В Аврору граф влюбился?Герцог
Да, Кассандра.Кассандра
Граф?Герцог
Ну, да!Кассандра
Для меня все это ново!Герцог
Завтра утром под венец Граф пойдет с ней наконец.Кассандра
Тут уж за Авророй слово.Аврора
Быть, синьор, я не согласна Сыну вашему женою.Герцог
Как! Аврора! Что с тобою? Ты упрямишься напрасно! Ровня ль графу Карлос твой Родом, доблестью, умом?