Kniga-Online.club
» » » » Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Читать бесплатно Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Европейская старинная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Собрание сочинений. Том 3
Дата добавления:
18 сентябрь 2020
Количество просмотров:
96
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио краткое содержание

Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио - описание и краткое содержание, автор де Вега Лопе Феликс Карпио, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club

Собрание сочинений. Том 3 читать онлайн бесплатно

Собрание сочинений. Том 3 - читать книгу онлайн, автор де Вега Лопе Феликс Карпио
Назад 1 2 3 4 5 ... 173 Вперед
Перейти на страницу:

Лопе де Вега

Собрание сочинений в шести томах. Том 3

НАБЕРЕЖНАЯ В СЕВИЛЬЕ

Перевод Мих. ДОНСКОГО

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Донья Лаура.

Дон Лопе.

Лусинда.

Альберто.

Фахардо — капитан.

Кастельянос — капитан.

Урбана — дуэнья доньи Лауры.

Толедо — слуга дона Лопе.

Флорело — слуга Лусинды.

Приезжий.

Мулатка.

Сержант.

Карреньо, Ортис, Альварадо, Гильен — солдаты.

Сервандо, Фелисьо — слуги.

Гарридо — наемный убийца.

Водонос.

Вор.

Альгуасил.

Перевозчики, мавры-колодники, грабители, солдаты.

Действие происходит в Севилье.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

НАБЕРЕЖНАЯ ГУАДАЛКИВИРА В СЕВИЛЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Донья Лаура, Урбана.

Донья Лаура

Нет на свете места краше Этой набережной!

Урбана

Да!

Донья Лаура

Чередой плывут суда К пристаням Севильи нашей. Погляди-ка: вдалеке Вновь какая-то флотилья…

Урбана

Будто новая Севилья Здесь возникла, на реке.

Донья Лаура

Корабли, став борт о борт, Мост устроили плавучий.

Урбана

Людно как!

Донья Лаура

Толпой кипучей Оживлен севильский порт.

Урбана

Лучше нам пойти к таможне. Все, что наш испанский флот В страны дальние везет, Увидать сейчас там можно.

Донья Лаура

Ящики, тюки да бочки? Что за интерес, скажи, Слушать там про платежи, Про кредиты, про отсрочки?

Урбана

Любопытно!

Донья Лаура

Нет, Урбана, Мы побудем тут. Взгляни, Сколько кораблей. Они Знают штормы океана. Все почти что страны мира Здесь увидишь. Их суда Торговать плывут сюда, К берегам Гуадалкивира. Погляди, как моряки Перетаскивают грузы. Падки с давних пор французы На испанские клинки, А из Франции для нас Кружева идут и ленты, Мишура и позументы, Сукна, бархат и атлас. Из Неметчины идет Бумазея да холстина. А туда вывозят вина,— Им на севере почет. Лес и руды ввозят баски. А индийские купцы Жемчугов везут ларцы, Амбру, пряности и краски. Кажется, что золотой Этот берег, не песчаный.

Урбана

С нами все торгуют страны!

Донья Лаура

К нам улов привозят свой Рыбаки из Гибралтара; Хоть иной рыбак, заметь, Может сам попасться в сеть Берберийского корсара.[1]

Урбана

Суматоха, брань, свистки…

Донья Лаура

Многолюдно тут сегодня.

Урбана

Видите, спустили сходни, Сносят на берег тюки.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, дон Лопе и Толедо с сундуком.

Донья Лаура

(Урбане, тихо)

Видный кавальеро!

Урбана

Да! Вы закрылись бы мантильей.

Донья Лаура

Он, видать, чужой в Севилье. Пусть посмотрит, не беда, Что такое севильянка.

Урбана

Верно, сердцеед.

Толедо

(дону Лопе)

Сеньор! Мы одни.

Донья Лаура

(в сторону)

Отважный взор, Благородная осанка.

Дон Лопе

(к Толедо)

Мне сказали — за рекой Кормчий есть надежный.

Толедо

Право? Тут, кажись, и переправа. Только лодки — ни одной. Все у пристаней.

Дон Лопе

Покличь, И придет оттуда лодка.

Толедо

Эй!..

(Тихо.)

Какая-то красотка Глаз не сводит с вас.

Дон Лопе

Вот дичь! Не до женщин мне, Толедо.

Толедо

Коль мужчина удручен, Духом вмиг воспрянет он От любви и от обеда.
Назад 1 2 3 4 5 ... 173 Вперед
Перейти на страницу:

де Вега Лопе Феликс Карпио читать все книги автора по порядку

де Вега Лопе Феликс Карпио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Собрание сочинений. Том 3 отзывы

Отзывы читателей о книге Собрание сочинений. Том 3, автор: де Вега Лопе Феликс Карпио. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*