Kniga-Online.club

Лопе де Вега - Том 2

Читать бесплатно Лопе де Вега - Том 2. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Леонарда

Как? Вспомнить эту встречу?Что ты! О, есть ли глупости предел!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Урбан.

Урбан

А я весь город облетел,Все улицы и повороты.Два раза забегал домой;Вернулись, думаю, быть может.

Леонарда

Тебя, я вижу, совесть гложет.Так вот в чем дело, милый мой:Сегодня ночью приведиЕще раз этого слепого.

Урбан

Я приведу, даю вам слово.

Леонарда

А ты, Ирида, погляди,В порядке ли глухая дверца.

Урбан

Там дома дядюшка вас ждет.

Леонарда

И так уж горько от забот,А тут еще бочонок перца!

Урбан

А с ним какой-то человек.Приезжий.

Леонарда

Этот для чего же?

Урбан

Не знаю сам.

Леонарда

О, дай мне, боже,Все позабыть, уснуть навек!

Уходят.

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лисандро и Отон в ночной одежде.

Лисандро

Еще не поздно, ночь длинна.Ну что, кладя на сердце руку:Как ваша мука, что она?

Отон

Я, я испытываю муку,—Все этим сказано сполна.Чья в мире боль с моей сравнима?Удача проскользнула мимо,И я не мог ее схватить!

Лисандро

Как так?

Отон

Сопернику проститьИ дать укрыться невредимо!

Лисандро

Нельзя в душе лелеять мщенье,Вражду и ревность без конца;Ничье не выдержит терпенье.Поверьте, признак мудреца —Великодушное забвенье.

Отон

Нет, нет, я плутам не мирволю,Не допущу и не позволю,Чтоб этот выскочка УрбанУ лучших молодых дворянУкрал законную их долю.Я, сударь, человек сердитый,И пусть окажется при немХоть сто Камило для защиты —Мы шпагами еще сверкнем,И он останется пришитый.Камило! Кто ему велелСоваться в судьи наших дел?Уважить рыцаря, понятно,Всегда почтенно и приятно,Но погодя я пожалел.

Лисандро

Утешьтесь. Если эта дверьСлучайно вздумает открытьсяВ такое время, как теперь,Тот, кто посмеет появиться,Не удалится без потерь.А вот Валерьо. Все мы в сборе.

Отон

Наверно, с яростью во взоре,Вооруженный до зубов.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Валерьо.

Валерьо

Сейчас хоть тысячу враговЯ утоплю в кровавом море.

Отон

Вот это верно, господа.Что там Градас[97], погибший смело,Или Роланд? Те никогдаНе бились так остервенело,Как мы.

Лисандро

Присядем.

Отон

А куда?

Лисандро

На землю. Близко и нетрудно.Плащи подстелем, будет чудно;При каждом — меч и круглый щит.

Валерьо

А у луны престранный вид,И светит нынче как-то скудно.

Отон

Она, должно быть, овдовела:Круги сырые возле глаз.Дождем поплакать захотела.

Лисандро

А нет ли в городе у насКолдуньи, мастерицы дела?

Валерьо

Зачем?

Лисандро

Околдовать вдову,Чтоб тридцать сразу полюбила.

Отон

Нет, чтоб единого забыла,Которого я разорву,Да так, чтоб место пусто было.

Валерьо

Напишем на нее сатиру.

Отон

Нет, это мерзостно! НанестьБесчестье нашему кумиру!

Лисандро

А мы-то, соблюдая честь,Посмешищем не служим миру?

Отон

Сатиры, как и все другое,Что задевает за живое,Годны для черни, господа.Я помню раз и навсегда:«Оставь чужую честь в покое».

Валерьо

Злословить, и остро при этом,Весьма приятно, милый мой.Ведь было сказано поэтом:Злословье греет нас зимойИ освежает жарким летом.Давайте-ка споем, как можем,И слух влюбленным потревожимСтихом, возникшим при луне.

Лисандро

Вы рифмы подскажите мне.

Отон

Нет, лучше мы по глоссе сложим.

Валерьо

Ведь вы же стихотворец наш.

Лисандро

А стих какой?

Отон

Я предлагаю:«Вдова и миловидный паж».

Валерьо

Великолепно, поздравляю!

Лисандро

Начну. Вперед, на абордаж!Устав от мыслей раздраженных,От ревности и от забот,Я спал и видел в грезах сонных,Что здесь, в Валенсии, живетАнджелика в кругу влюбленных;Что вы — Роланд, безумец наш,Вы — Сакрипант, вошедший в раж,Я — Феррагуд, с горящим взором,Но, ах, Анджелика с Медором —«Вдова и миловидный паж»!

Валерьо

Паж, всех пажей превосходящий,Каких Испания родит,С невинной гордостью носящийТрудами заслуженный щит,Где герб изображен блестящий;Хоть все мое добро — палашДа пара оловянных чаш,Я подвиг твой почту медалью,Изобразив на ней эмалью:«Вдова и миловидный паж».

Отон

В лазурной высоте небеснойМы по ночам распознаемЗнак Близнецов; то знак чудесный:Мужчина с женщиной вдвоем,Сплетенные четой прелестной.Наука звезд, быть может, блажь,И все созвездия — мираж,Но мне, ей-богу, каждой ночьюНа небе видятся воочью«Вдова и миловидный паж».

Валерьо

Тш! Дверь открылась, господа.Урбан, закрыв лицо, — смотрите!

Отон

Кто? Кто?

Валерьо

Урбан.

Отон

Наверно?

Валерьо

Да.

Лисандро

Ах, черт возьми!

Из дома Леонарды выходит Росано, укрытый плащом.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и Росано.

Валерьо

(к Лисандро, тихо)

Смелей! Разите!

Лисандро

(нападая на Росано)

Готов!

Росано

Зарезали! Беда!

Отон

Скорей в заулок!

Лисандро

Сделано прекрасно.

Лисандро, Отон и Валерьо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Росано один.

Перейти на страницу:

Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Том 2, автор: Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*