Kniga-Online.club
» » » » Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки - Коллектив авторов

Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки - Коллектив авторов

Читать бесплатно Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки - Коллектив авторов. Жанр: Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 238 239 240 241 242 Вперед
Перейти на страницу:
распространен в халифате. Из «мавали» вышло множество деятелей арабо-мусульманской культуры.

Везирь Джафар – везирь из влиятельного рода Бармекидов, пользовавшегося неограниченным влиянием в начале правления халифа Харуна ар-Рашида. Не желая мириться с умалением своей власти, Харун приказал казнить почти всех представителей рода Бармекидов, а оставшиеся в живых лишились своего прежнего влияния.

С. 368. …кто сможет добыть ее приданое. – Мотив добывания приданого встречается почти во всех народных романах и многих сказках, где он служит обычно завязкой повествования. Добывая приданое, достать которое считалось невозможным, герой сказки демонстрирует свою силу и храбрость.

С. 375. Я свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха… – Так называемая «шахада», то есть мусульманское кредо. Для того чтобы принять ислам, нужно трижды произнести эту формулу.

С. 382. Химс – крупный город в Сирии.

Баальбекские одежды. – Баальбек – город в Ливане.

Мерв – город в нынешней Туркмении, крупный экономический и культурный центр средневекового Востока.

С. 384. Ридван – согласно мусульманской мифологии – ангел, охраняющий врата рая.

С. 385. Гилян – Северный Иран, провинция, расположенная на южном берегу Каспийского моря.

С. 386. Тирские груши – от названия города Тир (в Ливане).

С. 388. Ката – горная перепелка, символ быстроты полета в древнеарабской поэзии.

С. 389. …запретил его (вино) в своей книге. – Коран, так же как и хадисы (изречения пророка), запрещает пить виноградное вино.

С. 400. Булак – предместье средневекового Каира.

Искандария – Александрия, один из крупнейших центров эллинистической и арабо-мусульманской культуры.

Рушейд – небольшой город близ Александрии.

С. 403. …лицо, подобное дейлемскому щиту. – Дейлемский (гилянский) щит – круглый щит, которым пользовались гилянские (дейлемские) воины.

С. 405. Надсмотрщик (мухтасиб) – глава средневековой мусульманской «полиции нравов», в обязанности которого входило наблюдение за правильностью весов, качеством товаров на рынках и в лавках, а также наблюдение за выполнением всех религиозных обрядов.

С. 411. Доля султана – налог, взимавшийся в пользу султана с купцов.

С. 426. Властители островов – обычное для арабского фольклора наименование сказочных королей. Идентифицировать невозможно.

Кустантынийя – Константинополь.

С. 427. Предания о пророке – так называемая «сунна», сборник изречений Мухаммеда и его сподвижников. Сунна составляет основу обычного права мусульман (шариата). Имеются два наиболее известных сборника хадисов под общим названием «Сахих» («Истинный») законоведов аль-Бухари и Муслима.

С. 428. Франки – общее название европейцев.

С. 430. Зуннар – пояс, обязательная отличительная особенности одежды христиан, в дальнейшем – просто пояс.

С. 433. Афранджа. – Идентифицировать название этого города трудно. Один из принадлежащих христианам городов на побережье Средиземного моря.

С. 442. Колонна Мачт – колонна, воздвигнутая в Александрии римским префектом Помпеем (322 г.) в честь императора Диоклетиана.

С. 449. Кони Сабик и Ляхик – то есть «Опережающий» и «Догоняющий».

Цари Хосрои – общее название царей из иранской династии Сасанидов, которые прочно вошли в арабский фольклорный репертуар как «сказочные» цари.

С. 454. Касыда – длинное стихотворение, наиболее распространенный жанр арабской древней и средневековой поэзии.

С. 460. Шейх сыновей Хама. – Хам – один из сыновей Ноя, по преданию, родоначальник темнокожих жителей Африки. Сыны Хама – африканцы.

С. 467. Город Рума великая – собирательный образ большого христианского города, не идентичный ни Риму, ни Константинополю.

С. 468. Багдад, Обитель Мира. – Официальное наименование Багдада – «Город мира».

С. 470. …сыну твоего дяди, посланнику Аллаха… – Аббасидские халифы, как потомки Аббаса, дяди Мухаммеда, считаются близкими родичами пророка.

С. 480. Хинд, Синд. – Хинд – Индия, Синд – нынешний Пакистан.

Светозарная Медина – один из священных городов мусульман, находящийся на Аравийском полуострове.

С. 493. Ифрикия – провинция халифата, территория которой примерно совпадала с нынешней территорией Ливии.

С. 501. Кират – мера веса для драгоценных камней, примерно 0,2 грамма, или мера сыпучих тел, равная примерно 0,06 литра.

С. 528. …сошел с коня у дверей дивана. – Согласно феодальному придворному этикету, полагалось спешиваться у ворот дворца. Ала ад-Дину разрешают въехать в ворота дворца и проехать по двору на коне в знак высшего уважения.

С. 532. Зу ль-Карнейн (буквально: «двурогий»). – Так называли арабы Александра Македонского за его головной убор, напоминающий рога, или, согласно иной легенде, за форму его владений, расположенных в виде полумесяца.

С. 536. Он определил его гороскоп. – Определение гороскопа было обязательно перед принятием важного решения.

С. 556. Сезам (Симсим) – индийская конопля.

С. 559. Мандал – так называемое «парное» или «теневое» слово (сандал-мандал), то есть слово, не имеющее значения, но перекликающееся по звучанию со значимым словом, от которого обычно отличается одним звуком (чаще всего «м»). Это явление особенно распространено в тюркских языках.

С. 571. Женюсь на тебе. – Женитьба на вдове брата считалась «богоугодным» делом.

С. 585. Гадбан (буквально: «гневный») – кличка или прозвище, обычное для «молодцов» футуввы.

С. 599. Имам – духовное лицо, руководящее молитвой в мечети. Муфтий – служитель мусульманского культа высшего ранга, имеющий право принятия самостоятельных решений.

С. 604. …отказывается вкусить соли… – Вкусить хлеба и соли вместе с кем-либо значит побрататься с ними, быть связанными узами гостеприимства. Поев соли (присоленной еды) вместо с Али-Баба, разбойник уже не смог бы убить его, так как нарушил бы законы «родства».

С. 657. Ночь могущества (или Ночь предопределения) – согласно мусульманской мифологии, ночь исполнения загаданных желаний.

С. 666. Айюб и Якуб — библейские Иов и Яков.

С. 685. Миср – название средневекового Каира, имевшего титул «Охраняемый» (Аллахом) или «Счастливый».

Кунафа – сладкое блюдо из муки, миндаля, орехов и меда в виде вермишели.

С. 689. Высший двор (точнее: высшие врата). – Здесь: суд. Абу Табак (досл.: отец закрывания) – тюремщик.

Аль-Адилия – мечеть в Каире, сооруженная в 1501 г.

С. 698. …не пришла ни поклажа, ни жгучая чума… – Это выражение означает «совершенно ничего, абсолютно ничего».

С. 699. Ашаб – легендарный персонаж арабской литературы, отличался непомерной жадностью.

С. 734. Иблис – дьявол.

Б. Шидфар

Примечания

1

Здесь и далее стихи в переводах Ал. Ревича.

Назад 1 ... 238 239 240 241 242 Вперед
Перейти на страницу:

Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*