Kniga-Online.club

Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ

Читать бесплатно Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ. Жанр: Древневосточная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

746

Прим.80 Свиток 9:

«Гибель рода» — имеется в виду род Ходзе.

747

Прим.81 Свиток 9:

Род Гэн — здесь: Асикага.

748

Прим.82 Свиток 9:

Сидэнояма — гора на границе с миром тьмы, куда попадает умерший, блуждая по потусторонним путям.

749

Прим.83 Свиток 9:

Кигай — циклическое обозначение 759 года.

750

Прим.84 Свиток 9:

По-видимому, речь идёт о воинах Ань Лушаня.

751

Прим.85 Свиток 9:

Три священных регалии — три символа императорской власти в Японии: меч, яшма и зерцало.

752

Прим.86 Свиток 9:

Гэндзе, Сусаго — собственные названия музыкальных инструментов бива из императорского дворца.

753

Прим.87 Свиток 9:

В древнем Китае печать на шею ставили самоубийцам.

754

Прим.88 Свиток 9:

Простая (некрашеная, без узоров) телега использовалась на похоронах.

755

Прим.89 Свиток 9:

«Нынешний государь» — император Когон.

756

Прим.90 Свиток 9:

Гатха — буддийское стихотворное славословие.

757

Прим.91 Свиток 9:

Час Лошади — поддень.

758

Прим.92 Свиток 9:

«Южная столица» — г. Нара, бывший столицей Японии в 710–784 гг.

759

Прим.1 Свиток 10:

Второй день пятой луны 3-го года Гэнко — 15 июня 1333 г.

760

Прим.2 Свиток 10:

Долина Окураноя — местность на западе г. Камакура.

761

Прим.3 Свиток 10:

Горы Идзу (Идзу-но ояма) — здесь: синтоистское святилище Идзусан в одноимённых горах в провинции Сидзуока.

762

Прим.4 Свиток 10:

Тэнгу — сказочное существо. Леший с крыльями и длинным носом.

763

Прим.5 Свиток 10:

«среди морей…» — в Японии.

764

Прим.6 Свиток 10:

Губернаторы Сагами — сиккэны Ходзё.

765

Прим.7 Свиток 10:

Час Зайца — 6 часов утра.

766

Прим.8 Свиток 10:

Имеется в виду синтоистское святилище, посвящённое культу этого бога, в уезде Нитта провинции Гумма.

767

Прим.9 Свиток 10:

Стрекозиные острова — одно из поэтических названий Японии, данное ей первым императором Дзимму.

768

Прим.10 Свиток 10:

Господин из Камакура — сиккэн Ходзё Такатоки.

769

Прим.11 Свиток 10:

Цзинвэй — фантастическая птица из китайского фольклора.

770

Прим.12 Свиток 10:

Сёкю — девиз правления императора Дзюнтоку. 1219–1221. Мятеж годов Сёкю — попытка двух экс-императоров вооружённого свержения диктатуры дома Ходзё. 1221 г.

771

Прим.13 Свиток 10:

Час Дракона — 8 часов утра.

772

Прим.14 Свиток 10:

Хуан Шигун — старик, который, согласно китайскому апокрифу, вручил вассалу ханьского императора Чан Ляну (Цзыфану,?-198 г.н. э.) трактат по военному искусству.

773

Прим.15 Свиток 10:

Эсё — монашеское имя полководца Ходзё Ясуиэ (Сиро Сакон-но-таю).

774

Прим.16 Свиток 10:

Господин Камакура — Ходзё Такатоки.

775

Прим.17 Свиток 10:

Восемь провинций к востоку от застав — Сагами, Мусаси, Ава, Кадзуса, Симоса, Хитати, Кодзукэ и Симоцукэ.

776

Прим.18 Свиток 10:

Кобукуро — местность в горах в окрестностях Камакура.

777

Прим.19 Свиток 10:

Примеры из истории Китая, описанные в «Исторических записках» Сыма Цяня.

778

Прим.20 Свиток 10:

Чжун Эр — личное имя Вэнь-гуна из княжества Цзинь.?-628 г.

779

Прим.21 Свиток 10:

Данного дома — дома Ходзё.

780

Прим.22 Свиток 10:

Парафраз слов Конфуция о том, что в войсках эпохи Чжоу было три армии по двенадцать тысяч пятьсот человек, но если у воинов этой огромной армии сердца лишены спокойствия, можно захватить их командующего.

781

Прим.23 Свиток 10:

Намёк на слова Конфуция из «Луньюй».

782

Прим.24 Свиток 10:

Бог-дракон — морской бог, охраняющий буддийский мир, управляющий стихией дождя и водной стихией.

783

Прим.25 Свиток 10:

«… позднеханьский» — в тексте ошибка. Должно быть: раннеханьский.

784

Прим.26 Свиток 10:

По-видимому, имеется в виду императрица Дзингу, которая, по утверждению «Нихонги» (свиток 9), приняла сан синтоистской жрицы.

785

Прим.27 Свиток 10:

Силла — одно из государств на Корейском полуострове в средние века.

786

Прим.28 Свиток 10:

Жемчужина засухи (жемчужина отлива) была вручена богом моря богу Хикохоходэми-но микото для того, чтобы он мог отомстить своему брату. Упоминается в мифах «Кодзики» и «Нихонги».

787

Прим.29 Свиток 10:

Обряд надевания головного убора — обряд надевания взрослого платья, обряд инициации.

788

Прим.30 Свиток 10:

Вакамия кодзи — дорога в центре г. Камакура.

789

Прим.31 Свиток 10:

Кэн — мера длины, 1,81 м.

790

Прим.32 Свиток 10:

Три вещи — нагрудная пластина, нарукавники и шлем. Четыре вещи — меч, лук, стрелы и попона.

791

Прим.33 Свиток 10:

Тэйсяку — дворец, где обитают боги-охранители буддийского учения. Расположен в восточной части первой из двенадцати небесных сфер.

792

Прим.34 Свиток 10:

Аби — одна из восьми преисподних, место, куда после смерти попадают большие грешники.

793

Прим.35 Свиток 10:

«Господин из Камакура» — сиккэн Ходзё Такатоки.

794

Прим.36 Свиток 10:

В старинных китайских военных трактатах описано шесть видов такого строя: гражданский, военный, драконов, тигриный, волчий и собачий мешки.

795

Прим.37 Свиток 10:

Дороги тьмы — потусторонний мир.

796

Прим.38 Свиток 10:

Сидэнояма — гора, ведущая умерших в потустороннем мире.

797

Прим.39 Свиток 10:

«…коротким оружием» — с помощью мечей, не прибегая к лукам и стрелам.

798

Прим.40 Свиток 10:

Три сяку три сун — около одного метра.

799

Прим.41 Свиток 10:

Сто кан — 375 кг.

800

Прим.42 Свиток 10:

Тории — сооружение в форме ворот перед входом на территорию синтоистского святилища.

801

Прим.43 Свиток 10:

Нио — фигуры дэва, двух могучих королей-защитников буддийского Закона, стоящие по обеим сторонам входа в буддийский храм.

802

Прим.44 Свиток 10:

Реминисценция на стихи Бо Лэтяня (сборник «Бо-ши вэньсюань», цз.4).

803

Прим.45 Свиток 10:

«Дэвадатта» — 12-й из 28 свитков «Сутры лотоса».

804

Прим.46 Свиток 10:

«…губернатора» — Ходзё Такатоки, имевшего почётный титул «губернатор Сагами».

805

Прим.47 Свиток 10:

Разновидность церемониальных сидений, напоминающих плетёные кресла без ножек, стояли в так наз. средних воротах (стояли в промежутке между внешними воротами и спальным павильоном). Использовались священнослужителями во время буддийских церемоний.

Перейти на страницу:

Кодзима-хоси читать все книги автора по порядку

Кодзима-хоси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ отзывы

Отзывы читателей о книге ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ, автор: Кодзима-хоси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*