Явления - Арат Солийский
31
О языковых особенностях латинских переводов и рецепции поэмы Арата см.: Sieg G. De Cicero, Germanico, Avieno Arati interpretibus. Halis Sax., 1889; Leuthold W. Die Übersetzung der Phaenomena durch Cicero und Germanicus. Zürich, 1942; Witort G. De Cicerone Arati interprete // Meander. Bd. 14 (1959). S. 150-160; Beede G. L. Vergils and Aratus. A study in the art of translation. Chicago, 1936.
32
Штаерман E. Μ. Социальные основы религии Древнего Рима. Μ., 1987. С. 142.
33
Latte К. Römische Religionsgeschichte. München, 1960. S. 289.
34
Пер. Μ. Л. Гаспарова и лат. текст: Полонская К. П., Поняева Л. П. Хрестоматия по ранней римской литературе. Μ., 1984. С. 174-175.
35
Гаспаров Μ. Л. Примечания // Катулл Гай Валерий. Книга стихотворений. Μ., 1986. С. 287.
36
Утченко С. Л. Идейно-политическая борьба в Риме накануне падения республики. Μ., 1952. С. 51-52.
37
Буасье Г. Римская религия от Августа до Антонинов. Μ., 1914. С. 84-85.
38
Штаерман E. Μ. Социальные основы религии Древнего Рима. С. 207.
39
Лосев А. Ф. Эллинистически-римская эстетика I-II в. н. э. Μ., 1979. С. 60-65.
40
Уже упоминавшийся Плиний Младший в письме к Домицию Аполлинарию (V. 6. 43) писал: «Ты видишь, что Арат не пропускает самых маленьких звезд и о них рассказывает и, однако, лишнего у него нет: он не отклоняется в сторону и работает над своей темой» (Пер. Μ. Е. Сергеенко).
41
Гаспаров Μ. Л. Поэзия риторического века // Поздняя латинская поэзия. Μ., 1982. С. 27.
42
Начало XVIII оды: «Мне что-то скучно стало вдруг / Устал от книг и от наук, — / Трудны Арата “Феномены”» (Поэзия Плеяды. Μ., 1984. С. 43. Пер. В. Левика). См.: Pfeiffer R. Dichter und Philologen im französishen Humanismus // Antike und Abendland. Bd. VII. Hamburg, 1958. P. 78-83.
43
Arateorum Syntagma. Hugonis Grotii Syntagma Arateorum. Opus poeticae et astronomiae studiosis utilissimum etc. Graece et latine. Leyden apud Raphelengium 1600. Обширная библиография изданий Арата приводится в сборнике: Небо, наука, поэзия. Античные авторы о небесных явлениях, об их именах, восходах, заходах и приметах погоды/ Пер. и коммент. А. А. Россиуса. Под. ред. Н. А. Федорова и П. В. Щеглова. Μ. Изд-во МГУ, 1992.
44
Kelley Μ., Atkins S. D. Milton’s annotations of Aratus // Publications of the Modern Language Association of America. 70(1995). P. 1090-1106.
45
Подробно об истории рукописей и реконструкции текста поэмы см.: Martin J. Histoire du texte des Phénomènes d’Aratos. Paris, 1956.
46
ст. 1. Было бы очень заманчиво истолковывать первую строчку «Явлений» как свидетельство того, что Арат предназначал поэму для прочтения в каком-то реальном кругу слушателей. В греческом тексте коммуникативный аспект подобной адресации предполагается коньюнктивной формой обращения и синтаксической позицией слова άνδρες — «мужи», которыми можно считать кого-то, к кому Арат причисляет себя и к кому он непосредственно обращается. Э. Маасс, чье издание Арата положено в основу настоящего перевода, полагал, что обращение Арата относится к участникам какого-то поэтического собрания на Косе (Maass E. Aratea // Philologische Untersuchungen. Bd. XII. Berlin, 1892. S. 317ff. Отвергает гипотезу Maacca, считая ее «чистым мечтанием», Ж. Мартэн: Arati Phaenomena. Introd., texte critique... par J. Martin. Florence, 1956. P. 5). «С бога» начинает свою песнь гомеровский аэд Демодок (Одиссея. VIII, 499), Алкман (fr. 29 Р); Пиндар упоминает о рапсодах, начинающих «с Зевса» исполнение гомеровских поэм (Нем. II. 1-3). Полное совпадение полустишия в XVII идиллии Феокрита (ст. 1) служит дополнительным аргументом в пользу знакомства двух поэтов, позволяя спорить о том, кто кого в данном случае цитирует. У Феокрита имя Арата упомянуто дважды — в VI и VII идиллиях. Трудно сказать, идет ли при этом речь об одном Арате или разных (в VI идиллии первый слог упомянутого Феокритом Арата краткий, тогда как у автора «Явлений» он — долгий, так же как и в имени Арата в VII идиллии). Полемику начали В. Виламовиц (отвергающий отождествление Арата у Феокрита с автором «Явлений») и А. Мюррей (такое отождествление принимающий): Wilamowttz-Moellendorff W. Aratos von Kos // Nachr. Ges. Wiss. Göttingen ph.-hist. Kl. 1894. S. 182-199; Murray A. T. Aratus and Theocritus // Transact. Amer. Philol. Assoc. Vol. 36(1905). LXV.
47
ст. 2—4. Схолиаст поясняет эти стихи, видя в них отражение стоической доктрины: «Стоики говорят, что Зевс есть воздух». По Цицерону, отождествление бога с эфиром восходит к Зенону и его придерживаются «все остальные стоики» (Первая Академика. 126. Так же: Arn. 154, 530, 534) Если согласиться с тем, что такое отождествление здесь действительно подразумевается, то истоки его весьма давние: эфиром Зевса называл уже Ферекид Сиросский (7 А 9), Эмпедокл (31 А 33), Эсхил (fr. 70 Nauck), Гераклит (21 В 120), Еврипид (fr. 877, 941 Nauck), из современников Арата — Филемон (CAF, fr. 91). Ср.: Вергилий (Ecl. III, 60). О возникновении подобного отождествления подробнее см. в статье: Жмудь Л. Я. Орфический папирус из Дервени // Вестник древней истории. № 2, 1983. С. 126, след. Мысль о всеприсутствии бога высказывали, впрочем, и другие античные авторы, совсем не обязательно имевшие в виду конкретность приведенного отождествления. Таким пантеистом был уже Ксенофан Колофонский, полагавший бога не похожим на смертных «ни обликом, ни сознаньем» (фр. 23 по изд. А. В. Лебедева: Фрагменты ранних греческих философов. Ч. 1. Μ., 1989. См. также: Псевдо-Аристотель, О Мелиссе. 978а). У Эпихарма: «Зевсом то считай, что средства к жизни нам всегда дает» (Гномы. фр. 8а. Пер. А. В. Лебедева).
48
ст. 5. Гомер называет Зевса «отцом богов и человеков», то же говорит Гесиод (Теогония: ст. 47, 542, 643). Из современников