Kniga-Online.club
» » » » Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета - Гай Валерий Катулл

Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета - Гай Валерий Катулл

Читать бесплатно Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета - Гай Валерий Катулл. Жанр: Античная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Холят богини любимицу

25 И напояют росою.

Так поспешай и покинь скорей

Грот афинский, таинственный[212]

Ты под Теспии скалами[213]

Сверху которых холодными

30 Льет Аганиппа струями.

В дом ты его госпожу зови,

С новым супругом свяжи ты ей

Мысли любовью горячей,

Словно бы плющ, что и там и сям

35 Дерево обнял бродячий.[214]

Тоже и вы, непорочные

Девы, которым подобного[215]

Дня бы дождаться скорее,

Пойте: о Гименея Гимен,

40 Гимен о Гименея.

Чтобы заслыша усердие,[216]

Не замедляяся шел сюда

Собственной службы рачитель,

Доброй Венере предшествуя,

45 Доброй любви устроитель.

Боле желанный какой же Бог[217]

Может быть призван влюбленными?

Кто из небесных милее

Людям? О Гименея Гимен,

50 Гимен о Гименея.

Сам и дрожащий к своим тебя

Кличет родитель, и жертвуют

Поясом девы нарядным;

В страхе к тебе новобрачный[218]

55 Слухом склоняется жадным.

На руки к юноше пылкому

Сдать ты цветущую девочку[219]

Ищешь, хоть мать с ней нежнее

Прежнего, — о Гименея Гимен,

60 Гимен о Гименея.

Даже Венера не справится

Мимо тебя с доброю славою[220]

В деле никак: но свершится.

Если захочешь. Дерзнет ли кто

65 С богом подобным сравниться?

Дом ни один без тебя детей

Дать не сумеет, родителю

Быть без внучат; а случится,

Если захочешь. Дерзнет ли кто

70 С богом подобным сравниться?

Кто может быть без святынь твоих,

Ведь и защиты не может вдаль[221]

Выслать земля; но родится,

Если захочешь. Дерзнет ли кто

75 С богом подобным сравниться?

Двери, засовы откройте вы,

Дева идет. Иль не видите,

Факелы плещут пылая?

………………………

80 ……………………..

………………………

………………………

Медлить еще прирожденный стыд

………………………[222]

85 Нужно идти, хоть рыдая.

Плакать оставь; и не бойся ты

Аврункулея, чтоб где-либо

Женщине больше цветущей

Видеть пришлося блестящий день,

90 Из океана встающий.

Так у владельца богатого

В пестром саду озирается

Цвет гиацинта, вставая,

Что же ты медлишь, уходит день,

95 К нам подходи, молодая.

Ты подходи, коль надумалась,

К нам, молодая, и выслушай

Нас. Иль не видишь? Пылая

Факелы плещут златистые,

100 К нам подходи, молодая.

Муж твой никак легкомысленно

В любодеянья не кинется,

Страсти предавшись мятежной,

Ложа чужого не взыщет он

105 Вместо груди твоей нежной.

Словно лоза изгибаяся

Вьется вкруг дерева близкого,

Так ты его, обнимая,

Будешь держать. Но уходит день,

110 К нам подходи, молодая.

О постеля, что всякому…

………………………

………………………

………………………

115 Ножками белой кровати.[223]

Сколько сулишь господину ты

Радостей, сколько ночей ему,

Дней сколько светлых встречая

Радоваться! Но уходит день,

120 К нам подходи, молодая.

Выше вы, мальчики, факелы;

Вон покрывало завидел я.

Выйдя, запойте дружнее:

«Ио, Гимен Гименея, Ио,

125 Ио Гимен Гименея».

Пусть не безмолвствуют более

И фесценинские шуточки,[224]

Пусть уж орехов мальчишкам[225]

Сам даст наперсник, к любви иной

130 Тянет хозяина слишком.

Дай же орехов ты мальчикам,

Праздный наперсник; орехами

Ты избалован. Успехов

Время желать и Талассию

135 Дай же, наперсник, орехов.

Пух твой, наперсник, со щек торчал

Только вчера и по этот день,

Ныне же точно для смехов[226]

Бреют тебя.[227] О бедняк, бедняк!

140 Дай же, наперсник, орехов.

Слышно, тебе, раздушенному

Мужу отстать тут не хочется,

Только отстань ты скорее,

Ио, Гимен Гименея, Ио,

Ио, Гимен Гименея.

Знаем одним ты дозволенным

Лишь обладал; но некстати уж

Мужу такие затеи.

Ио, Гимен Гименея, Ио,

Ио, Гимен Гименея.

Ты ж, молодая, на просьбы все

Мужа старайся быть доброю,

Чтоб не искал он добрее;

Ио, Гимен Гименея, Ио,

Ио, Гимен Гименея.

Вот пред тобою и мужнин дом

Пышный, богатый; дозволь ему

В службу вступить поскорее,

Ио, Гимен Гименея, Ио,

Ио, Гимен Гименея.

Так до поры, как дрожащая

Старость седая, отнявши все,

Станет кивать всем сильнее,

Ио, Гимен Гименея, Ио,

Ио, Гимен Гименея.

Через порог ты в счастливый час

Стань драгоценными ножками

В дверь, что натерта светлее.[228]

Ио, Гимен Гименея, Ио,

Ио, Гимен Гименея.

Глянь-ка ты внутрь, как на тирском там

Ложе твой муж порывается

К милой прижаться теснее,

Ио, Гимен Гименея, Ио,

Ио, Гимен Гименея.

Пышет не меньше в груди его

Внутренне, как и в тебе самой

Пламя, но даже сильнее.

Ио, Гимен Гименея, Ио,

Ио, Гимен Гименея.

Брось округленную ручку ты,

Дружка красавицы девушки,[229]

К мужнину ложу скорее.

Ио, Гимен Гименея, Ио,

Ио, Гимен Гименея.

Вы же, старушки, известные

Людям старинным, вы, добрые,

Деву сберите дружнее.

Ио, Гимен Гименея, Ио,

190 Ио, Гимен Гименея.

Время идти новобрачному;

Уже супруга ждет

Перейти на страницу:

Гай Валерий Катулл читать все книги автора по порядку

Гай Валерий Катулл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета отзывы

Отзывы читателей о книге Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета, автор: Гай Валерий Катулл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*