Kniga-Online.club
» » » » Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета - Гай Валерий Катулл

Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета - Гай Валерий Катулл

Читать бесплатно Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета - Гай Валерий Катулл. Жанр: Античная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
в горнице,

Краска в лице расцветает

Словно парфеника белая[230]

195 Или же мак, что пылает.

Ты же, супруг (поклянуся я

Небом), красив тем не менее

Сам. У Венеры ведь в холе

Ты повсегда. Но уходит день,

200 Смело, не медли ты боле.

Медлил не долго ты, подлинно

Вот ты. Венера приветная

В помощь тебе. Получаешь

Ты, что хотел, и на этот раз

205 Честной любви не скрываешь.

Тот уж скорей африканские

Счел бы пески или звезды все,

Что в небесах заблестели,

Кто перечислить помыслил бы

210 Тысячи ваших веселий.

Вдоволь играйте и в скорости

Дайте детей. Как столь древнему

Роду бездетным остаться?

А подобает поэтому

Вечно ему возрождаться.

Чтобы Торкват еще крошечный

С лона родимого матери,

Ручки свои простирая,

Сладко смеялся родителю,

220 Губки слегка разевая.

Пусть он отцу уподобится

Манлию, даже сторонние

Сходство увидят пусть сами,

Также стыдливость и матери

225 Пусть подтверждает чертами.

Пусть по добрейшей он матери

Той же хвалы удостоится

Общей с такого же права,

Как с Телемахом по матери

230 Вся Пенелопина слава.

Двери закройте вы, девушки,

Пели довольно. Вы ж добрые

В счастьи супруги живите,

И приношеньями частыми

Мощную юность почтите.[231]

№62. Брачная песнь[232]

Юноши

Веспер явился, вставайте же юноши: Веспер с Олимпа[233]

Долго ожиданный свет свой уже наконец подымает.[234]

Время настало вставать, покинувши стол изобильный;[235]

Вот уже дева идет, и славить начнут Гименея.

5 Гимен о Гименея, Гимен, приди Гименея!

Девы

Видите ль, девушки, юношей? К ним подымитесь навстречу[236]

Вестник ночи уже огонь свой кажет этейский.[237]

Нет сомненья: вы видите, как они быстро вскочили,

Не напрасно вскочили: им петь, чтоб с победой остаться.

10 Гимен о Гименея, Гимен, приди, Гименея!

Юноши

Не легко нам, товарищи, ныне достанется пальма.

Посмотрите, как девушки ищут в себя углубиться,

Не напрасны их думы: нашли достойное нечто.

Не удивительно, так как оне весь ум напрягают.

15 Ум наш к другому склонён, к другому мы слух преклоняем;[238]

Нас поделом победят: старанья желает победа.

Так соберите же вы теперь свое все вниманье!

Вот собираются петь, сейчас отвечать подобает.

Гимен о Гименея, Гимен, приди, Гименея!

Девы

20 Геспер, какая звезда есть боле жестокая в небе?

В силах лишь ты исторгать из объятий матери дочку.

Исторгать из объятий матери дочь, что прильнула,

И предавать воспылавшему юноше чистую деву.

Может ли боле жесток в завоеванном городе враг быть?

25 Гимен о Гименея, Гимен, приди, Гименея!

Юноши

Геспер, какая звезда быть может отраднее в небе?

Ты, чье пламя одно обещанный брак закрепляешь,

Что у мужей решено, что раньше отцы порешили,

То сочетается лишь, как твое вознесется сиянье.

30 Что могут боги послать желанней счастливого часа?

Гимен о Гименея, Гимен, приди Гименея!

Девы

Геспер одну из нас умчал, дорогие подруги,

…………………………………….

32b Гимен о Гименея, Гимен, приди, Гименея!

Юноши

Ибо с приходом твоим не спит постоянная стража.[239]

Воры таятся в ночи, но часто ты их, возвращаясь,

35 Геспер, ловишь и сам, свое изменяя названье.

Девам приятно тебя бранить с поддельным укором;[240]

Что ж из того, что они бранят, чего сердцем желают?

Гимен о Гименея, Гимен, приди, Гименея!

Девы

Как родится цветок сокрыт за садовой оградой,

40 Безопасный от стад, никаким не тронутый плугом;

Ветер его холит и солнце крепит и дождик питает,

Многим он юношам миль и многим также девицам:

Но как скоро завял он, тонким надрезанный ногтем,

То уж ни юношам он, ни одной он деве не нужен;

45 Так и дева, пока непорочна, мила всем домашним;

Но лишь цвет чистоты утратит невинного тела,

То ни юношам уж не мила, не мила и девицам.

Гимен о Гименея, Гимен, приди, Гименея!

Юноши

Как одиноко растет лоза средь открытого поля,

50 Не подымается вверх, и не дает усладительных гроздей,

А податливый ствол сгибая под собственной ношей,

Не достает чуть-чуть до корней макушкой побегов;

Ни оратай ее, ни пашущий вол не заметит;

Но коль случай ее сочетал с супружеским вязом,

55 То оратай потом и пашущий вол к ней с уходом;

Так и дева, оставшись нетронутой, старится втуне,

Если же в возрасте зрелом в супружество с ровней вступила,

Боле мужу мила, и меньше родителю в тягость.

Гимен о Гименея, Гимен, приди, Гименея!

60 Ты же, дева, не спорь никак с подобным супругом.

С тем не прав будет спор, кому сам тебя тот дал родитель,

Сам родитель и мать, которым покорствовать должно.

Девство не все ведь твое, родителей тоже в нем части;

Третья часть в нем отца, часть матери тоже в нем третья,

65 Третья одна лишь твоя: со спором на двух не ходи ты,

Тем, что зятю свои права передали с приданым.

Гимен о Гименея, Гимен, приди, Гименея!

№63. Аттис[241]

Аттис, моря глубь проехав на проворном корабле,[242]

Лишь достигнул до фригийской рощи быстрою стопой

И вступил под сень лесную, где богини был приют,[243]

То безумством подстрекаем со смятенною душой,

Острым он кремнем

Перейти на страницу:

Гай Валерий Катулл читать все книги автора по порядку

Гай Валерий Катулл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета отзывы

Отзывы читателей о книге Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета, автор: Гай Валерий Катулл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*