Kniga-Online.club
» » » » Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь

Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь

Читать бесплатно Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь. Жанр: Словари издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Une fête est un jour particulier. Parfois les fêtes sont célébrées avec des feux d'artifice. Pendant les fêtes, les rues sont décorées de lampions, de drapeaux, de fleurs. On entend jouer de la musique.

Праздновать Fêter

Мы недавно праздновали Катин день рождения. Было очень весело.

Il n'y a pas longtemps, nous avons fêté l'anniversaire de Catherine. On s'est bien amusé.

Прачечная Laverie

Прачечная – это место, где люди стирают, сушат и гладят бельё.

Une laverie est un local où l'on fait laver, sécher et repasser le linge.

Предлагать Proposer

Женя захотела помочь своим родителям. Она предложила им посадить семена в саду.

Eugénie a décidé d'aider ses parents. Elle leurs a proposé de planter les graines dans le jardin.

Предложение Proposition, phrase

Предложение – это группа слов. Иногда предложение может состоять из одного слова. Сейчас ты читаешь предложение.

Un groupe de mots forme une phrase. Parfois une phrase n'est constituée que d'un seul mot. Tu es en train de lire une phrase.

Предполагать Supposer, croire, penser

Миша предполагает, что завтра будет дождь. Он предполагал вчера, что будет дождь, но вместо этого пошёл снег.

Michel croit qu'il va pleuvoir demain. Hier, il pensait qu'il ferait beau, mais au contraire il a neigé.

Предприятие Entreprise

Предприятие – это место, где люди работают.

Une entreprise est un établissement où les gens travaillent.

Пресмыкающееся Reptile

Пресмыкающееся – это животное. Змеи, черепахи и крокодилы – это пресмыкающиеся.

Une reptile est un animal. Les serpents, les tortues, les crocodiles sont tous les reptiles.

Прибавлять, складывать Ajouter

Что ты получишь, если к 2 прибавишь 4? У тебя получится 6.

Qu'est-ce que tu obtiens si tu ajoutes 4 à 2? Tu obtiens 6.

Прибывать Arriver

Поезда обычно прибывают на вокзал точно по расписанию.

D'habitude les trains arrivent à la gare juste à l'heure fixée par l'horaire.

Привычка Habitude

Каждый день перед сном Женя выпивает стакан молока. Это стало привычкой. Он не может уснуть, не выпив стакан молока.

Tous les jours avant d'aller au lit Eugène prend un verre de lait. C'est son habitude. Il ne parvient pas à s'endormir sans prendre du lait.

Приглашать Inviter

Рита пригласила Машу к себе в гости. Она пригласила также и Карину.

Marguerite a invité Marie chez elle. Elle a aussi invité Carine.

Приз Prix

На выставке кошек моя кошка завоевала первое место. Она получила приз – золотую медаль.

A l'exposition ma chatte a été classée première. Elle a gagné le prix – une médaille d'or.

Принадлежать Appartenir

Эта собака принадлежит Жану. Это его собака. Ce chien appartient à Jean. C'est son chien.

Приносить Apporter

«Принеси мне, пожалуйста, чашку чая», – попросила Наташу мама.

«Peux-tu m'apporter une tasse de thé, s'il te plaît,» – a demandé la mère à Nathalie.

Природа Nature

Люди, животные, растения, солнце и вода – всё это части природы.

Les hommes, les animaux, les plantes, le soleil et l'eau sont tous des éléments de la nature.

Причина Cause

Боб сегодня опоздал в школу. У него не прозвонил будильник. Это была причина его опоздания в школу.

Aujourd'hui Bob est en retard à l'école. Son réveil matin n'a pas sonné. C'est la cause de son retard.

Проблема Problème

Проблема – это какой-то неразрешимый вопрос. Коля решил сам построить игрушечный самолёт. Вся проблема в том, где взять для этого материалы.

Un problème est une question difficile à résoudre. Nicolas a décidé de construire le jouet-avion. Le problème consiste à trouver les matériaux.

Провод Fil

Через провода проходит электричество. Без проводов не могли бы работать телевизоры, пылесосы, стиральные машины.

Le courant électrique passe par des fils. Les postes de télé, les aspirateurs, les machines à laver ne fonctionneraient pas sans fils.

Простой Facile

Коля быстро решил задачу. Она была простая.

Nicolas a vite résolu le problème. Il était facile.

Просыпаться Se reveiller

Том встаёт в 7 часов утра. В воскресенье он просыпается позднее.

Thomas se lève à sept heures du matin. Les dimanche il se reveille plus tard.

Протирать Frotter

Если ты хочешь, чтобы серебро блестело, протри его полировочной пастой и мягкой тряпочкой.

Si tu veux faire luire des orfèvreries frotte-les avec de la cire-à-polir et avec un chiffon mou.

Пруд Etang

Пруд – это водное пространство. Пруд меньше озера или моря.

L'étang est une étendue d'eau. L'étang est moins vaste et moins profond que la mer.

Прыжок, прыгать Saut, sauter

Магали очень любит прыгать. Она может про-прыгать на одной ножке целый день.

Magali aime sauter. Elle peut sauter sur un pied pendant longtemps.

Пряжа Fil

Из пряжи вяжут свитера, жилеты, шапки и шарфы.

On utilise du fil pour tricoter des pulls, des gilets, des bonnets et des écharpes.

Прямоугольник Rectangle

У прямоугольника четыре стороны и четыре угла.

Un rectangle a quatre côtés et quatre angles.

Прятать Cacher

В дуплах деревьев белки прячут свои запасы орехов на зиму.

Dans des creux d'arbres les écureuils cachent leurs réserves des noix pour l'hiver.

Птица Oiseau

Все птицы умеют летать. На зиму многие птицы улетают в тёплые страны.

Tous les oiseaux savent voler. En hiver la majorité des oiseaux s'envolent pour les pays chauds.

Пуговица Bouton

Без пуговиц наша одежда была бы очень неудобной. Иногда пуговицы могут служить украшением одежды.

Sans boutons, nos vêtements seraient incommodes. Parfois les boutons décorent les habits.

Пузырь Bulle

Дети очень любят делать мыльные пузыри. Когда ты дуешь в мыльную воду через соломинку, получается мыльный пузырь.

Les enfants aiment faire des bulles de savon. Quand tu souffles dans l'eau savonneuse à travers une paille, tu parviens à faire voler une bulle de savon.

Пустой Vide

В корзинке ничего не было. Она была пустая.

Il n'y avait rien dans le panier. Il était vide.

Пустыня Désert

Пустыня – это сухое песчаное место, где ничего не растёт, кроме кактусов. Люди не могут жить в пустыне.

Le désert est une zone sèche et sablonneuse où rien ne pousse sauf des cactus. Les gens ne peuvent pas vivre dans le désert.

Путешествовать Voyager

Летом мы всей семьёй любим путешествовать на машине.

En été, notre famille préfère voyager en voiture.

Пчела Abeille

Пчёлы – это насекомые с маленькими крыльями, которые живут в специальных маленьких домиках-ульях. Пчёлы собирают с цветов нектар и делают из него мёд.

Les abeilles sont des insectes avec des petites ailes qui vivent dans des maisonnettes appelées ruches. Les abeilles recueillent du nectaire des fleurs et le transforment en miel.

Пылесос Aspirateur

Пылесос – это машина для уборки пыли в квартире. У пылесоса есть мотор, щётки и шланг.

L'aspirateur est un appareil destiné à nettoyer l'appartement de la poussière. L'aspirateur a un moteur, des brosses et un tuyau.

Пыль Poussière

Перед приходом гостей Лена стёрла пыль со всей мебели в своей комнате.

Avant l'arrivé des invités Hélène a effacé la poussière des meubles de sa chambre.

Пытаться Essayer, tâcher, aspirer

Жанна плохо играет в теннис. Она пытается научиться, но у неё ничего не получается.

Jeanne ne sait pas jouer bien au tennis. Elle essaie d'apprendre mais elle ne réussit pas.

Пятно Tâche

Маленькие дети не умеют есть аккуратно. Они оставляют на одежде множество пятен.

Les petits enfants ne savent pas manger soigneusement. Ils laissent une quantité de tâches sur leurs vêtements.

Пять Cinq

Пять – это число между 4 и 6. Если к 2 прибавить 3, то получится 5.

Cinq est un chiffre entre 4 et 6. Si on ajoute 2 à 3, on obtient 5.

P

Работа Travail (métier, profession) emploi

Моя мама учительница. Учить детей в школе – её работа.

Ma mère est institutrice. Son métier consiste à enseigner aux enfants à l'école.

Радио Radio

При помощи радио мы можем узнавать различные новости. По радио мы можем слушать музыку, сказки и пьесы.

La radio nous apprend les nouvelles. Nous écoutons de la musique, des contes et des spectacles à la radio.

Радуга Arc-en-ciel

Радуга бывает после дождя. Она похожа на разноцветные полосы, соединённые вместе. Радуга обычно пересекает всё небо.

L'arc-en-ciel apparaît après l'orage. Il traverse le ciel et rappelle des raies unies.

Разбойник Brigand, forban, pirate

Игорь очень любит читать книги про приключения разбойников.

Igor aime lire les livres traitant d'aventures de brigands.

Развязывать Déficeler, défaire

Маленькие дети не умеют развязывать шнурки, поэтому родители стараются покупать им ботинки без шнурков.

Les petits enfants ne savent pas déficeler leurs lacets c'est pourquoi les parents préfèrent leurs acheter des chaussures sans lacet.

Раздеваться Se déshabiller

Каждый вечер, перед тем как лечь в постель, Женя умывается, чистит зубы и раздевается. Потом она ложится, и мама читает ей на ночь, пока она не заснёт.

Tous les soirs avant d'aller se coucher Eugénie se lave le visage, brosse ses dents, se déshabille. Ensuite elle se couche et maman lui lit une histoire avant qu'elle ne s'endorme.

Размер Taille, dimension

Размер обозначает величину одежды. Дети носят маленький размер одежды, взрослые – большой.

La taille signifie les dimensions d'un vêtement. Les enfants portent de petite taille, les adultes, eux au contraire, portent des vêtements de grande taille.

Разрешать, позволять Permettre

Кате купили красный воздушный шар. Увидев зелёные шары, Катя захотела ещё и зелёный. Мама разрешила ей купить ещё один зелёный шар.

On a acheté un ballon rouge à Catherine. Ayant aperçu les ballons verts, Catherine en a voulu un. Maman a permis à Catherine d'en acheter encore un vert.

Рак Cancer, ecrevisse

Раки живут в морях и реках. У рака две большие клешни, которыми он захватывает пищу. Раки питаются умершей рыбой.

Les cancers vivent dans les mers et les rivières. Le cancer a deux grandes pinces à l'aide desquelles ils attrapent la nourriture. Les cancers se nourrissent de poisson mort.

Ракета Fusée

Ракета – это машина, на которой космонавты летают в космос.

La fusée est un engin qui transporte des cosmonautes dans l'espace.

Рано Tôt

Мама встаёт утром очень рано, чтобы отвести Катю в школу.

Le matin maman se lève tôt pour accompagner Catherine à l'école.

Раскрашивать Peindre

В нашей квартире мы решили покрасить стены. Целый день мама с папой красили стены розовой краской. Покрашенные стены стали очень красивыми.

Nous avons décidé de peindre les murs dans notre appartement. Toute la j ournée maman et papa ont peint les murs de peinture rose. Les murs peints sont très beaux.

Рассказ Récit

Рассказы повествуют о людях, животных. Некоторые рассказы – это реальные истории, а некоторые – вымышленные.

Перейти на страницу:

Селин Дарно читать все книги автора по порядку

Селин Дарно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Новый школьный русско-французский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Новый школьный русско-французский словарь, автор: Селин Дарно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*