Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
279 О Руская земле! уже за шеломянем еси! // О Русская земля! Уже ты за холмом!
▪ Слово о полку, с. 26, 27, 81, 83280 Тогда по Рускои земли / ретко ратаеве кикахуть, /
нъ часто врани граяхуть, / трупиа себе деляче. //
Тогда по Русской земле / редко пахари покрикивали, /
но часто вороны граяли, / трупы между собой деля.
▪ Слово о полку, с. 30, 87281 Рекоста бо брат брату: / «Се мое, а то мое ж». <…> / А погании с всех стран прихождаху с победами / на землю Рускую. // Сказал брат брату: /
«Это мое, и то мое ж» <…> / А поганые со всех сторон приходили с победами / на землю Русскую.
▪ Слово о полку, с. 30, 87282 Полечю <…> зегзицею по Дунаеви, / омочю бобрян рукав в Каяле реце, / утру князю кровавыя его раны. // Полечу <…> кукушкою по Дунаю, /
омочу шелковый рукав в Каяле-реке, / утру князю кровавые его раны.
▪ Слово о полку, с. 37, 97283 Ярославна рано плачет / в Путивле на забрале <…>.
▪ Слово о полку, с. 38«Забрало» – верхняя часть крепостной стены.
СЛУЦКИЙ, Борис Абрамович
(1919–1986), поэт284 Однажды я шел Арбатом,
Бог ехал в пяти машинах.
«Бог» (о Сталине) (1962) ▪ Слуцкий, 1:170285 Давайте после драки / Помашем кулаками.
«Голос друга» (1952; опубл. в 1956)▪ Слуцкий, 1:114286 Нет, назначались сроки, / Готовились бои,
Готовились в пророки / Товарищи мои.
«Голос друга» ▪ Слуцкий, 1:114287 И мрамор лейтенантов —
Фанерный монумент.
«Голос друга» ▪ Слуцкий, 1:114288 За наши судьбы (личные),
За нашу славу (общую).
«Голос друга» ▪ Слуцкий, 1:114289 Лошади умеют плавать,
но – нехорошо. Недалеко.
«Глория» – по-русски – значит «Слава», —
это вам запомнится легко.
«Лошади в океане» (1951?; опубл. в 1956)▪ Слуцкий, 1:12729 °Cтарух было много, стариков было мало:
То, что гнуло старух, стариков ломало.
«Старухи и старики» (1961) ▪ Слуцкий, 1:354291 Физики и лирики.
Загл. стихотворения («Лит. газета», 13 окт. 1959)292 что-то физики в почете.
что-то лирики в загоне.
«Физики и лирики» ▪ Слуцкий, 1:351293 Широко известен в узких кругах.
«Широко известен в узких кругах…» (1961)▪ Слуцкий, 1:330По рассказам, этой фразой начиналось досье на Слуцкого, заведенное органами госбезопасности в 1940е гг.
СМЕЛЯКОВ, Ярослав Васильевич
(1912/13–1972), поэт294 Если я заболею,
к врачам обращаться не стану.
Обращаюсь к друзьям
(не сочтите, что это в бреду):
постелите мне степь,
занавесьте мне окна туманом,
в изголовье поставьте
ночную звезду.
«Если я заболею…» (1940; опубл. в 1945)▪ Смеляков Я. В. Стихотворения и поэмы. —Л., 1979, с. 155Стихотворение (с изменениями) известно как песня на мелодию Ю. Визбора (1960).
295 Не больничным от вас ухожу коридором,
а Млечным Путем.
«Если я заболею…»▪ Смеляков Я. В. Стихотворения и поэмы. —Л., 1979, с. 156296 Хорошая девочка Лида.
Загл. и строка стихотворения (1940 или 1941; опубл. в 1946)СМИРНОВ, Владимир Михайлович
(1887–1937), деятель большевистской партии, работник Госплана297 Первоначальное социалистическое накопление.
Первое зафиксированное упоминание, со ссылкой на В. Смирнова, – в «Экономике переходного периода» Н. И. Бухарина. ▪ Отд. изд. – М., 1920, с. 101 (гл. IV). Затем неоднократно встречалось у Троцкого, который тоже ссылался на Смирнова. ▪ Троцкий Л. Поколение Октября. – Пг.; М., 1924, с. 225; ХII съезд РКП(б). Стеногр. отчет. – М., 1968, с. 351, 623..
Термин стал особенно популярным благодаря работе Е. А. Преображенского «Основной закон социалистического накопления» (1924).
→ «Так называемое первоначальное накопление» (М-210).
СМИРНОВ, Сергей Васильевич
(1913–1993), поэт298 Отчего, почему
Грустно парню одному?
Не сидится, не лежится,
Не гуляется ему.
«Песенка влюбленного пожарного» (1954) из спект. Ленингр. т-ра миниатюр «Человек-невидимка», муз. Б. МокроусоваСМИТ, Адам
(Smith, Adam, 1723–1790), шотландский экономист299 * Невидимая рука [рынка]. // Invisible hand.
«Исследование о природе и причинах богатства народов» (1776), кн. IV, гл. 2«[Предприниматель] преследует лишь собственную выгоду, причем в этом случае, как и во многих других, он невидимой рукой направляется к цели, которая совсем и не входила в его намерения <…>. Преследуя свои собственные интересы, он часто более действенным образом служит интересам общества, чем тогда, когда сознательно стремится делать это». ▪ Отд. изд. – М., 1962, с. 332.
Также в «Теории нравственных чувств» (1759), IV, 1, 10: «По-видимому, какая-то невидимая рука заставляет их [людей] принимать участие в таком же распределении предметов, какое существовало бы, если бы земля была распределена поровну между населяющими ее людьми». ▪ Отд. изд. – М., 1997, с. 185.
СМИТ, Алфред
(Smith, Alfred Emmanuel, 1873–1944), в 1919–1920 и 1922–1928 гг. губернатор штата Нью-Йорк300 Хёрст наградил его поцелуем смерти.
О поддержке, которую крайне непопулярный газетный магнат Уильям Рандолф Хёрст оказал Огдену Миллсу, политическому противнику Смита («Нью-Йорк таймс», 25 окт. 1926). ▪ Jay, p. 343.
Выражение «поцелуй смерти» («kiss of death») с этого времени стало политической метафорой. Оно ассоциировалось с поцелуем Иуды, а также с сицилийским обычаем «омерта» (поцелуй как знак смертного приговора). ▪ Safire, p. 389.
СМИТ, Уильям
(Smyth, William, 1765–1849), английский поэт301 Налей полней стаканы.
Кто врет, что мы, брат, пьяны?
«Шотландская застольная» («Come fill, fill, my good fellow!»), муз. Л. Бетховена (из цикла «25 шотландских песен», 1817), вольный пер. А. ГлобыНазв. «Шотландская застольная» появилось в русском переводе.
302 Бездельник, кто с нами не пьет!
«Шотландская застольная»СМОЛИН, Ефим Маркович
(р. 1946), писательсатирик303 У ты какая!
«Курортный роман», эстрадная миниатюра из репертуара Г. Хазанова (ок. 1980)СНАЙДЕР, Эдди (Snyder, Eddie);
СИНГЛТОН, Чарлз (Singlton, Charles),
американские поэты-песенники
304 Странники в ночи (Путники в ночи). // Strangers in the Night.
Назв. песни (1966), муз. Б. КемпфертаСНОРРИ СТУРЛУСОН
(Snorri Sturluson, 1178–1241), исландский поэтскальд305 Он слышит, как растет трава в земле и шерсть на овцах.
«Младшая Эдда», трактат о языческой мифологии и поэзии скальдов (не ранее 1223 г.), I, 27▪ Gefl. Worte, S. 79Отсюда: «слышать, как растет трава».
СНОУ, Чарлз (Snow, Charles Percy, 1905–1980),
английский писатель и ученый
306 Две культуры.
Загл. статьи («The Two Cultures») («New Statesman», 6 окт. 1956)Речь шла о разрыве между культурами естественно-научной и гуманитарной интеллигенции. Более известна лекция Сноу в Кембриджском университете: «Две культуры и научная революция» (май 1959).
СОБОЛЕВ, Александр Владимирович
(1915–1986), поэт307 Бухенвальдский набат.
Назв. песни (1958), муз. В. Мурадели308 Люди мира, будьте зорче втрое,
Берегите мир, берегите мир!
«Бухенвальдский набат»СОБОЛЕВ, Леонид Сергеевич
(1898–1971), писатель309 * Партия дала писателю все права, кроме права плохо писать.
Речь на I Всесоюзном съезде писателей 22 авг. 1934 г.«Партия и правительство дали советскому писателю решительно все. Они отняли у него только одно – право плохо писать». ▪ Соболев Л. С. Собр. соч. – М., 1974, т. 5, с. 105.
Также в речи И. Бабеля 23 авг. 1934: «…Все нам дано партией и правительством и отнято только одно право – плохо писать. <…> Это была привилегия, которой мы широко пользовались». ▪ Всесоюзный съезд советских писателей. Стеногр. отчет. – М., 1934, с. 280.
СОБОЛЬ, Марк Андреевич
(1918–1999), поэт310 Какое мне дело до всех до вас, / А вам до меня?
«Тяжелым басом гремит фугас…», песня Бена Энсли из к/ф «Последний дюйм» (1959), муз. М. Вайнберга«СОБОРНОЕ УЛОЖЕНИЕ» (1649)
311…Челобитчика за ложное его челобитье <…> бити кнутом нещадно.
«Соборное уложение», X, 9. ▪ Отд. изд. – Л., 1987, с. 31Отсюда: «Доносчику – первый кнут».
СОВИ, Альфред
(Sauvy, Alfred, 1898–1990), французский экономист312 Третий мир. // Tiers monde.
«Три мира, одна планета» («L’Observateur», 14 авг. 1952) ▪ fr.wikipedia.org/wiki/Tiers_mondeВыражение образовано по аналогии с «третьим сословием». К «третьему миру» Сови отнес страны Азии, Африки и Латинской Америки, в отличие от высокоразвитого Запада («первый мир») и Восточной Европы («второй мир»).