Kniga-Online.club
» » » » Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений

Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений

Читать бесплатно Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений. Жанр: Прочая справочная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

СИРОТИН, Василий Иванович

(1830—?), вологодский поэт-сатирик

251 Левая, правая где сторона?

Улица, улица, ты, брат, пьяна.

«Улица» (опубл. в 1859; известна также под назв. «Пьяная улица»), муз. А. И. Дюбюка (1863)▪ Железняк В. С. Отзвеневшие шаги. —Вологда, 1968, с. 55, 58

СКАЛИГЕР, Юлий Цезарь

(Скалигеро, Джулио Чезаре) (Scaligero, Julio Cesare, 1484–1558), итальянский гуманист

252 Поэт – второй бог. // Poeta alter deus (лат.).

«Поэтика» (опубл. в 1561), I, 1▪ Markiewicz, s. 360

СКАЛПОНЕ, Эл

(Scalpone, Al, р. 1913), американский писатель

253 Семья, которая молится вместе, держится вместе. // The family that prays together stays together.

Лозунг «Крестового похода четок» («Rosary Crusade») – движения, организованного католической церковью; впервые прозвучал по радио 6 марта 1947 г. ▪ Rees-1987, p. 394.

СКЕЛДЕРУПЭББЕ, Торлейф

(SchjelderupEbbe, Thorleif, 1894–1976), норвежский зоолог

254 Порядок клевания. // Hackordnung (нем.). // Pecking Order (англ.).

Этот орнитологический термин был предложен в 1922 г., а затем утвердился в значении: «неформальная иерархия в социальных группах». ▪ Safire W. Safire’s Politicaly Dictionary. – New York, 1978, p. 526.

СКИТАЛЕЦ

(наст. имя: Степан Гаврилович Петров) (1869–1941), поэт

255 Там – внизу – побежденные точат мечи,

Наверху – победитель усталый.

«Струны порваны! Песня, умолкни теперь!..» (1906)▪ Скиталец С. Избранное. – М., 1988, с. 34

СКОВОРОДА, Григорий Саввич

(1722–1794), украинский просветитель, философ, поэт

256 Благодарение блаженному Богу о том, что нужное сделал нетрудным, а трудное ненужным.

«Начальная дверь ко христианскому добронравию», конспект курса, прочитанного молодым дворянам в Харьковском коллегиуме (ок. 1769–1780; опубл. в 1806), предисловие▪ Сковорода Г. Повне зібрання творів у 2-х т. —Київ, 1973, т. 1, с. 145 (здесь: «зделал»)

Вероятно, восходит к высказыванию Эпикура: «Все, чего требует природа, легко достижимо, а все излишнее – трудно достижимо» («Письмо Менекею»). ▪ Диог. Лаэр., с. 435.

257 Мир ловил меня, но не поймал.

Автоэпитафия, написанная незадолго до смерти; приведена в «Житии Григория Сковороды» Михаила Коваленского (Ковалинского) (ок. 1796; опубл. полностью в 1886). ▪ Сковорода Г. Сочинения. – Харьков, 1894, с. 39 (1-я паг.).

СКОРБИН, Борис Петрович

(1904–1972), поэт

258 Наш паровоз, вперед лети!

В Коммуне – остановка.

Иного нет у нас пути —

В руках у нас винтовка.

«Паровоз» (1922)

Первоначальный текст в песенном бытовании подвергся существенным изменениям. ▪ Попова Т. В. О песнях наших дней. – М., 1969, с. 176. Мелодия восходит к маршу немецких коммунистов-«спартаковцев» «Im Januar um Mitternacht» (1919) – переделке солдатской песни «Argonnerwald um Mitternacht» («Аргонский лес в полночный час», 1915).

СКОТТ, Вальтер

(Scott, Walter, 1771–1832), английский писатель

259 До рассвета поднявшись, коня оседлал

Знаменитый Смальгольмский барон;

И без отдыха гнал, меж утесов и скал,

Он коня, торопясь в Браттерстон.

«Замок Смальгольм», баллада (1801), вольный пер. В. Жуковского (1824)▪ Жуковский. Стихотворения. – Л., 1956, с. 407

СКОТТ, Чарлз Престуич

(Scott, Charles Prestwich, 1846–1932), издатель «Манчестер гардиан»

260 Комментарии свободны, но факты священны.

Передовица к 100летию «Манчестер гардиан» (5 мая 1921)▪ Rees-1987, p. 15

В передовице речь шла об этике журналиста.

СКРИБ, Эжен

(Scribe, Eugene, 1791–1861), французский комедиограф

261 Европа может подождать!

«Стакан воды» (1840), д. IV, явл. 6; пер. К. Фельдмана▪ Отд. изд. – М.; Л., 1938, с. 459

Цитата получила широкую известность в России после телеэкранизации пьесы (1979). Переводчик, возможно, воспользовался исторической фразой, приписываемой императору Александру III (→ А-139). В позднейшем издании того же перевода: «Европа может постоять сама за себя»; это ближе к французскому тексту («…peut aller toute seule»). ▪ Скриб Э. Пьесы. – М., 1960, с. 459.

СКРЯБИН, Александр Николаевич

(1871/72–1915), композитор

262 Поэма экстаза.

Назв. сочинения для симфонического оркестра (1907)

СЛАВИН, Лев Исаевич

(1896–1984), писатель

263 Я прочел всего энциклопедического словаря.

«Интервенция», драма (1932), I, 1▪ Славин Л. И. Избр. произв. в 2 т. – М., 1981, т. 2, с. 141

264 Вы просите песен? Их есть у меня.

«Интервенция», III, 7▪ Славин Л. И. Избр. произв. в 2 т. – М., 1981, т. 2, с. 190

Также: «Вы хочете песен – их есть у меня» (вариант Л. Утесова).

→ «Вы просите песен, их нет у меня» (М-31).

265 Саша с Уралмаша.

Персонаж повести Славина «Мои земляки» (1942; экраниз. в 1943 под назв. «Два бойца»).

СЛАВКИН, Виктор Иосифович

(р. 1935), драматург

266 И Козел на саксе!

«Поезд на Чаттанугу» (1979), сценический монолог по мотивам комедии «Взрослая дочь молодого человека» (1975; пост. 1979)▪ Славкин В. И., Петрушевская Л. С. Пьесы. —М., 1983, с. 50, 52

«Козел» – джазовый саксофонист Алексей Семенович Козлов (р. 1935).

СЛИСКА, Любовь Константиновна

(р. 1953), член партии «Единая Россия», с 2000 г. заместитель председателя Государственной думы

267 Путин – это наше всё.

Интервью телерадиокомпании «Саратов» 3 мая 2007 г.

→ «Пушкин – наше всё» (Г-983).

«СЛОВО ДАНИИЛА ЗАТОЧНИКА»

(ХII или ХIII в.)[33]

268 Безумных бо ни сеють, ни орють, ни в житницю собирают, но сами ся родят.

▪ ПЛДР. ХII в. – М., 1980, с. 394

В пер. Д. Лихачева: «Ибо безумных не сеют, не жнут, ни в житницу не собирают, но сами себя родят».

«СЛОВО О БРАДОБРИТИИ»

старообрядческий апокриф, приписанный патриарху Адриану (1627–1700)

269 Бог <…> мужа и жену сотвори, положив разнство видное между ими, яко знамение некое: мужу убо благолепие, яко начальнику – браду израсти, жене же яко несовершенной, но подначальной, онаго благолепия не даде, яко да будет подчиненна, зрящи мужа своего красоту, себе же лишену тоя красоты и совершенства, да будет смиренна всегда и покорна.

▪ Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности… – СПб., 1861, т. 2, с. 228

«СЛОВО О ПОГИБЕЛИ РУССКОЙ ЗЕМЛИ»

(ок. 1240)

270 О, светло светлая и украсно украшена, земля Руськая! И многыми красотами удивлена еси.

▪ ПЛДР. ХIII в. – М., 1981, с. 130

«Удивлена» – «прославлена».

«СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ»

(конец ХII в.)[34]

271 Не лепо ли ны бяшет, братие, / начяти старыми словесы / трудных повестий о плъку Игореве, / Игоря Святъславлича? // Не пристало ли нам, братья, / начать старыми словами / печальные повести о походе Игоревом, / Игоря Святославича?

▪ Слово о полку, с. 23, 77

272 По былинам сего времени, / а не по замышлению Бояню. // По былинам нашего времени, / а не по замышлению Бояна.

▪ Слово о полку, с. 23, 77

273 Боян бо вещий, / аще кому хотяше песнь творити, / растекашется мыслию по древу, / серым вълком по земли, / шизым орлом под облакы. //

Боян же вещий, / если хотел кому песнь воспеть, / то растекался мыслию по древу, / серым волком по́ земле, / сизым орлом под облаками.

▪ Слово о полку, с. 23, 77

274 Луце ж бы потяту быти, / неже полонену быти. // Лучше ведь убитым быть, / чем пленным быть.

▪ Слово о полку, с. 24, 79

275 Хощу <…> копие преломити / конец поля Половецкаго; / <…> хощу главу свою приложити, /

а любо испити шеломом Дону. // Хочу <…> копье преломить / на границе поля Половецкого; / <…> хочу либо голову свою сложить, / либо шлемом испить из Дону.

▪ Слово о полку, с. 24, 79

276 Комони ржуть за Сулою – / звенить слава в Кыеве; / трубы трубят в Новеграде – / стоят стязи в Путивле! // Кони ржут за Сулой – / звенит слава в Киеве; / трубы трубят в Новгороде – / стоят стяги в Путивле!

▪ Слово о полку, с. 25, 80

277 Буй тур Всеволод.

▪ Слово о полку, с. 25

«Буй» – «безумный, буйный [воин]».

278 Мои ти куряне сведоми къмети: / под трубами повити, / под шеломы възлелеяни, конец копия въскръмлени <…>; / сами скачють, акы серыи влъци в поле, / ищучи себе чти, а князю – славы. // А мои-то куряне – опытные воины: / под трубами повиты, / под шлемами взлелеяны, с конца копья вскормлены <…>; / сами скачут, как серые волки в поле, / ища себе чести, а князю славы.

▪ Слово о полку, с. 25, 80

279 О Руская земле! уже за шеломянем еси! // О Русская земля! Уже ты за холмом!

Перейти на страницу:

Константин Душенко читать все книги автора по порядку

Константин Душенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Большой словарь цитат и крылатых выражений отзывы

Отзывы читателей о книге Большой словарь цитат и крылатых выражений, автор: Константин Душенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*