Kniga-Online.club
» » » » Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса - Франсиско Кандидо Хавьер

Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса - Франсиско Кандидо Хавьер

Читать бесплатно Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса - Франсиско Кандидо Хавьер. Жанр: Прочая религиозная литература / Социально-психологическая год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
я должен защищать. Ни она, ни я не нашли в супружеском опыте счастья розовых чувств, в которых удовлетворённое желание — это цветок, живущий лишь один день. Мы много выстрадали, Марио. Ты знаешь. Что я женат вторым браком. Только лишь поэтому Зульмира не получила от меня совершенной радости, на которую она имела право надеяться. Наше сближение началось беспорядочной серией, которая достигла кульминации со смертью моего последнего ребёнка, рождённого в ужасном крахе. Отныне мой дом — не что иное, как колючий куст страданий. Моя супруга серьёзно заболела, а я сам вплоть до сегодняшнего дня остаюсь в печали и изнеможении… Ты когда-нибудь мог представить себе, что такое несчастье отца, который, смертельно раненый, плачет без слёз? Если у меня и есть долги перед Божественным Провидением, ты можешь быть уверен, что я дорого заплатил за них… Для меня смерть была бы не чем иным, как освободительным благословением. Как ты можешь убедиться, я не в состоянии принять твой вызов! Я разорван, более того, я побеждён…

Трогательным тоном мольбы в голосе он стал упрашивать:

— Если в тебе есть ещё любовь к особе, на которой я женился, помоги нам своим пониманием!… Если я неосознанно причинил тебе какое-либо зло, прости меня! Прости во имя тревог моего существования как приговорённого к ужасным нравственным испытаниям!!…

К нашему великому удивлению, Марио Сильва ответил скандальным взрывом хохота.

— Простить тебя? Никогда! — с угрозой в голосе вскричал он. По тону нашего разговора я вывожу, что справедливость начала достойно проявлять себя, но я своими руками ускорю её… Моя месть справедлива, а ненависть непреклонна!…

Амаро больше не отвечал. Мы увидели, как он склонил голову в страстной молитве. Мягкие лучи изумрудного света исходили из его лба. Невнятные слова, которыми он пользовался для просьбы о помощи, достигали нашего духа, словно тёплые и гармоничные волны смирения и доверия.

Не будучи в состоянии растрогаться от этого, Сильва продолжал кричать: Почему ты молчишь, трус? Говори, говори! Объяснись! Реагируй! Ты властвовал над Зульмирой, но ты не заставишь меня склониться ни на миллиметр!… Преступники твоего рода не заслуживают сочувствия!…

В этот момент диалога Кларенсио по-отечески собрал нас:

— Ответим на молитву Амаро братской помощью.

Вдохновлённые симпатией и эмоциями, мы без колебания последовали за нашим ориентером.

17

ВОЗВРАЩАЯСЬ ВО ВРЕМЕНИ

После усилия «самоконденсации», необходимой для нашей вибрационной коррекции, Кларенсио подошёл к двум друзьям с силой, полной любви, характеризующей его, и Марио, признав нас, ассоциировал наше присутствие со своим кошмаром накануне и стал кричать:

— Моё положение не имеет ничего общего с полицией!… Нам здесь не нужны люди закона!…

— Успокойся, друг мой! — предупредительно ответил Министр. — Мы не те, кто судит. Мы здесь для того, чтобы ты вспомнил…Необходимо, чтобы ты вспомнил.

Он возложил правую руку на лоб санитара, и мы увидели, как тот сразу же успокоился: его лицо стало проявлять странные перемены. Он представал перед нами более элегантным, более молодым.

Он широко раскрыл глаза и, после короткой паузы, ошеломлённо вскричал:

— Ах, да, теперь я вспоминаю!… Моим вчерашним противником был Леонардо Пирее… Как я мог так глупо забыть его? Как я мог не вспомнить? Мы оспаривали одну и ту же женщину… Мы жили в Люке[6], когда я познакомился с этой восхитительной певицей и балериной… Лола Ибаррури! Кто, как не она, мог предложить мне бальзам забытья? Я действительно сделал всё, чтобы разделить их… Он не был человеком, способным сделать её счастливой! Лола была сама красота, молодость и искусство, а я носил в груди лодку погибших мечтаний. Она дала мне отдых, в котором так нуждалась моя душа… Она исцелила меня. Но… какое ужасное воскресенье, воскресенье на площади, где развевалось знамя, в Пиражу!… Все силы были брошены на охоту на врага. Но я представлял себе лучший способ вновь обрести любимую женщину, и этим печально памятным я смог привлечь симпатию Брата Фиделиса до начала мессы. Милосердный капуцин поможет в суде моему делу. Лола не должна была переезжать. Тогда я мог, в свою очередь, вернуться в арьергард!… Начальники были моими друзьями!… Так я получу милости от Принца!… Я составлял планы, когда познакомился с Леонардо… Он не был в курсе отступничества его спутницы, а я старался быть ему приятным, согласившись принять его спутницу… Обильный ужин требовал нескольких глотков вина, и Пирее не колебался всыпать туда яду, который принёс мрак!… Ах!… Банди! Бандит!…

Марио поднёс руки к горлу, словно ощутил там огромную боль, и в растерянности рухнул, задыхаясь от боли.

Выказывая терпение, Министр провёл над ним смягчающие магнетические пассы, и ошеломлённый молодой человек поднялся.

Амаро, также потрясённый, следил за всей этой сценой с явной печалью.

Кларенсио помог санитару подняться на ноги и обрести равновесие и спросил, побуждая его к воспоминаниям:

— Почему ты вдруг влюбился в певицу с таким расстройством? Почему не обратил внимание на предупреждения совести, которая, очевидно, просила тебя не будить ненависти у того, кто уничтожит твоё физическое тело?

Обретя внешность безумца, Марио расхохотался и вскричал:

— Почему я любил Лолу Ибаррури? Почему у меня не хватило щепетильности вырвать её из рук спутника, державшего её в своих объятиях?

Наставник погладил его по голове, с очевидной целью оживить память.

— Ах, да!… - в тревоге продолжил Марио. — Меня не было в Ассомпсьоне, дух мой был непоправимо разочарован.

Глядя в пустоту, словно обнаружив прошлое вдалеке, в усилении ночи, он продолжал:

— В окрестностях восхитительной парагвайской столицы я выстроил себе дом и был счастлив!… Лина была сокровищем моей души. Моя подруга и супруга, надежда и цель существования… Она была родом из семей Мато Гроссо, заключённых в тюрьму врагами во время нашествия в декабре 1864 года, и я нашёл её без родителей, в одной уважаемой семье, которая удочерила её, словно любимую дочь!… Ах, когда я смотрел в её светлые и нежные глаза, я словно уносился далеко в небеса. Она была тем самым красивым, что молодость могла преподнести моему сердцу. В ней была божественная новизна каждого дня и, несмотря на пороки войны, мы витали в розовых потоках самых красивых мечтаний… Маркиз де Касиас лично познакомился с ней и одобрил наш союз… Таким образом, в январе 1869 года, когда наступило перемирие, один священник освятил наш брак. Советник Параньос пообещал помочь нам, как только мы вернёмся в Бразилию, чтобы должным образом отпраздновать наш союз. Мы жили спокойно, как две птицы в одном гнёздышке, когда я имел несчастье

Перейти на страницу:

Франсиско Кандидо Хавьер читать все книги автора по порядку

Франсиско Кандидо Хавьер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса отзывы

Отзывы читателей о книге Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса, автор: Франсиско Кандидо Хавьер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*