Kniga-Online.club
» » » » Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса - Франсиско Кандидо Хавьер

Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса - Франсиско Кандидо Хавьер

Читать бесплатно Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса - Франсиско Кандидо Хавьер. Жанр: Прочая религиозная литература / Социально-психологическая год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 53 54 55 56 57 Вперед
Перейти на страницу:
когда ты поднимешься над земной долиной, твоё сердце будет словно луч солнца, который принесёт Христу сердца, которые ты пробудишь на огромном поле жизни!

Одила преклонила колени и почтительно поцеловала ему руку.

В этот момент глубокая меланхолия овладела моей угнетённой душой. Я чувствовал странное ощущение отца, напрасно ищущего своих детей, отнятых у его нежности. Птица, улетевшая от родного ей пейзажа, я почувствовал мучительное желание восстановить свои силы в кругу своего гнезда.

Горючие слёзы истекали из моего сердца через глаза, и, боясь растревожить царящую здесь гармонию, я удалился в ближайший сад и в одиночестве созерцал небосвод, усеянный звёздами.

Поднявшийся ветер, казалось, говорил мне: «Доверься!..». Окруживший меня аромат цветов шептал мне в тиши: «Не останавливайся!». И сверкающие созвездия, вывешенные в Высотах небесных, казались мне знаками вечного света, ободряющими меня словами: «Борись и совершенствуйся! Однажды засияет полнота и твоей любви!…».

И тогда в благодарственной молитве Отцу Небесному я ощутил, как снова улыбается мой успокоенный дух, от невыразимого прикосновения высшей надежды.

Traduction en russe: SPARTAK SEVERIN,

Octobre 2010, Minsk, BELARUS

Перевод на русский язык: СПАРТАК СЕВЕРИН,

Октябрь 2010 года, Минск, БЕЛАРУСЬ

Примечания

1

Примечание духовного Автора: Учреждение духовного города, где находится Автор.

2

Примечание автора: «Лар де Бенсао» переводится как «Обитель Благословения».

3

Примечание автора: здесь говорится о 19-м веке.

4

Примечание издателя: из греческого психея, душа, дух и сома, тело.

5

Примечание переводчика: дипсомания: болезненная тяга к чрезмерному употреблению алкогольных напитков. 

6

Примечание переводчика: Люк — город в Парагвае.

7

Примечание переводчика: диплофония. Расстройство голосообразования, характерное произнесением одновременно двух звуков.

8

Примечание переводчика: Евангелие от Луки, 7:11–15.

9

Примечание переводчика: органогенные: от слова органогенезис, процесс создания и развития органов.

10

Примечание переводчика: Джетикитиба — это дерево, чей ствол достигает диаметра 70–90 см, и чья древесина используется для изготовления мебели класса «люкс», вплоть до создания несущих конструкций. Встречается на северо-востоке и юге Бразилии.

Назад 1 ... 53 54 55 56 57 Вперед
Перейти на страницу:

Франсиско Кандидо Хавьер читать все книги автора по порядку

Франсиско Кандидо Хавьер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса отзывы

Отзывы читателей о книге Между небом и землей. Через Дух Андрэ Луиса, автор: Франсиско Кандидо Хавьер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*