Финеас Финн - Энтони Троллоп
Сообщая Финеасу о назначении, лорд Брентфорд пожелал, чтобы новый лорд казначейства передал кое-что его сыну. Финеас счел своим долгом обещать и выполнил обещанное. Написать это письмо было непросто, но, дав слово, он был обязан его сдержать.
«Любезный лорд Чилтерн, – начал он, – полагаю, обстоятельства нашей последней встречи не препятствуют тому, чтобы я к вам обратился. Я делаю это по поручению вашего отца, который ничего не знает о произошедшем между нами». Затем Финеас подробно объяснял пожелания лорда Брентфорда, как сам их понял. «Пожалуйста, возвращайтесь домой, – завершал он письмо. – Что касается В.Э., я, полагаю, обязан сказать вам, что все еще намерен попытать счастья, хотя у меня нет оснований надеяться, что судьба будет ко мне благосклонна. Со дня нашей прогулки в дюны я виделся с ней только в обществе. Я знаю, вы будете рады услышать, что ранение мое оказалось пустячным, а также что я получил должность, открывающую перспективы повышения. Всегда ваш, Финеас Финн».
Теперь ему предстояло рискнуть вновь – как он и писал лорду Чилтерну, без особых надежд на удачу. Он направился на Портман-сквер прямо из казначейства, решив не переодеваться, а просто умыться и пригладить волосы, как если бы он заглянул туда по пути в парламент. Точно в час, указанный леди Лорой, он постучал в дверь графа.
– Мисс Эффингем, – сказал наш герой, – я так рад застать вас одну.
– Да, я одна – бедная беззащитная женщина, – рассмеялась Вайолет. – Но вы меня не испугаете. У меня есть все основания полагать, что лорд Брентфорд где-то поблизости. К тому же Помфрет, дворецкий, знает меня с детства и один стоит целой армии.
– С такими союзниками вам нечего бояться, – ответил он в тон ее шутке.
– Даже и без них, мистер Финн. Мы, беззащитные женщины, стали нынче столь самостоятельны, что защитники отступаются, раз больше нам не нужны. Итак, чем для меня опасны вы?
– Надеюсь, ничем.
– Были времена, и весьма недавно, когда считалось, что молодые леди и джентльмены весьма опасны друг для друга, если оставить их наедине. Теперь, конечно, правила приличия менее строги, и, учитывая общее благоразумие, мораль и нравственность только выиграли. Вы не согласны?
– Уверен в этом.
– Тем не менее мне не нравится, что меня поймали в ловушку, мистер Финн.
– В ловушку?
– Да, именно. Разве это не ловушка? Если вы скажете, что нет, я признаю свою ошибку и попрошу прощения.
– Не совсем понимаю, что вы называете ловушкой.
– Вам сказали, что я здесь?
Он замялся на мгновение перед тем, как ответить:
– Да, сказали.
– Это я и называю ловушкой.
– Вы вините меня в этом?
– Я не говорю, что вы расставили ловушку. Но вы ею воспользовались.
– Разумеется, мисс Эффингем, я ею воспользовался. Думаю, вы знаете – наверняка знаете, – о чем я хочу сказать, и понимаете, что я искал подобной возможности.
– И потому призвали на помощь свою подругу.
– Это правда.
– В таких делах лучше не доверяться никому, мистер Финн. Если вы не можете бороться за себя сами, никто не сможет это сделать за вас.
– Мисс Эффингем, вы помните нашу прогулку верхом в Солсби?
– Помню прекрасно – как будто это было вчера.
– А помните ли вы, что я задал вам вопрос, на который вы не ответили?
– Я ответила – так, как могла, чтобы донести до вас правду, не причинив боли.
– Но вам все-таки придется это сделать – причинить боль, и сильную, либо же одарить меня совершенным счастьем. Вайолет Эффингем, я пришел, чтобы просить вас стать моей женой, чтобы сказать, что люблю вас и надеюсь, что вы полюбите меня в ответ. Что бы ни сулила мне судьба, я должен сказать об этом и узнать ваш ответ. Я не надеюсь услышать, что вы меня любите…
– На что же вы надеетесь?
– На любую малость! Быть может, на то, что услышу это потом, в будущем…
– Если бы я любила вас, то сказала бы сейчас, сразу же. Даю слово.
– Вы никогда не сможете меня полюбить?
– Как может женщина ответить на такой вопрос? Нет – полагаю, никогда. Не думаю, что когда-либо захочу видеть вас своим мужем. Вы просите меня быть откровенной, и я должна быть откровенной.
– Это потому, что… – Он замялся, не зная точно, о чем хочет спросить.
– Без всяких «потому что» – по той единственной причине, по которой девушка обязана отказать мужчине, если не любит его. Мистер Финн, я могла бы дать вам более приятный ответ, говори мы о чем-нибудь другом, потому что мне вы нравитесь.
– Я знаю, у меня нет никаких прав искать вашей любви.
– У вас есть все права, по крайней мере я склонна считать, что есть. Если вы любите меня, в этом и есть ваше право.
– Вы знаете, что люблю.
– Мне жаль, что это так, очень жаль. Надеюсь, моей вины в том нет.
– И вы не постараетесь полюбить меня?
– Нет. К чему? Если уж стараться, я бы скорее старалась в вас не влюбляться. Отчего мне стараться сделать то, что не обрадует никого из моих близких? Что до вас, я признаю ваше право свататься ко мне – и могу честно сказать, что ваш труд не был бы напрасным, если бы я вас полюбила. Но, признаюсь столь же честно, такой брак не понравился бы тем, с чьим мнением мне в силу положения надлежит считаться.
Он умолк ненадолго, прежде чем заговорить вновь.
– Я подожду. И спрошу вас снова.
– Что мне на это сказать? Не слишком донимайте меня, чтобы мне не пришлось быть с вами неучтивой. К вам так привязана леди Лора, и мистер Кеннеди, и лорд Брентфорд – и я сама, если уж на то пошло, и потому, надеюсь, ничто не омрачит нашу дружбу. Ну же, мистер Финн, скажите, что вы принимаете мой ответ,