Алексей Колышевский - Откатчики. Роман о «крысах»
– Герочка, милый, как хорошо, что я не опоздала.
Он остановился, как вкопанный. Настя стояла возле своей машины, багажник был открыт, и она держалась за ручки стоящей в багажнике дорожной сумки.
– Настя! Ты! Откуда! Господи! Быстро в машину!
– Как в машину?! Зачем в машину?! Я приехала к тебе, я люблю тебя и хочу улететь вместе с тобой!
– В машину!!! Быстро!!! – Он проорал это так страшно, что Настя, ничего не спрашивая, захлопнула багажник и быстро скользнула за руль. Герман сел рядом, отдуваясь, пот заливал ему глаза.
– Настенька, умоляю тебя! Все вопросы потом! Сейчас главное – быстрее уехать отсюда! Меня хотят убить!!!
Настя рванула с места, машина полетела к пандусу.
В этот самый момент из стеклянных дверей зала вылета Шереметьево-2, ковыляя, вышел окровавленный Раков. Он шел, и на лице его застыла мрачная решимость Терминатора. Простреленную левую ногу он подволакивал за собой, держась рукой за бедро. В правой руке его был зажат пистолет. Увидев, что Гера прыгнул в машину, Раков, сделав нечеловеческое усилие, встал на левое бесчувственное колено, поднял пистолет обеими руками, прицелился в стремительно удаляющийся автомобиль и выстрелил. Увидев, что машина продолжает двигаться дальше, взвыл и принялся целиться еще раз, но упал, сраженный выстрелом милиционера из охраны аэропорта.
Настя миновала шлагбаум на выезде с территории Шереметьева. Свернула влево и понеслась в сторону Лобни по окружной дороге. При повороте она нарушила правила, наехав на сплошную линию дорожной разметки, и сидевший в здоровенном патрульном «Форде» толстый и добродушный майор Давыденко ткнул локтем своего зевающего напарника:
– Видал, как телка лихо водит?
– Ага. Поедем, догоним, что ли? Нам тут аварии не нужны.
Давыденко кивнул:
– Поедем, пожалуй. А то и впрямь накосоротит черт-те чего!
Гера слышал звук выстрела и почувствовал какой-то легкий толчок в спину, но, находясь в состоянии аффекта, вначале не придал ему никакого значения. Он молча сидел в машине, слушал причитания Насти, впрочем, очень сдержанные, и чувствовал, как, странно слабея, перестали слушаться ноги, затем руки налились свинцовой тяжестью, да так, что оторвать их от коленей стало невозможно. Затем его начало неудержимо клонить в сон, а все тело стало стремительно холодеть. Он почувствовал это и понял, что Раков достал его своим выстрелом.
– Малыш, останови машину…
– За нами разве никто не гонится?
– Нет. Это уже неважно.
– Господи, Гера, что с тобой! Ты весь бледный! Ты… Господи, ты ранен?!
– Малыш, я был таким глупцом. Я только сейчас понял, для чего и кем ты была мне послана. Я всего лишь до смерти хотел уехать с тобой из этой страны и, похоже, перестарался…
– Гера! Срочно надо доктора! Я…
– Нет, Настя… Не надо никакого доктора. Положи мою голову к себе на колени. Вот так… Спасибо тебе за все…
Давыденко первым заметил припаркованный на обочине автомобиль.
– Э! Гляди-ка! Вроде та самая тачка?! Ну, слава те господи, видать, с пареньком своим пацапалась, вот и психанула девочка. А сейчас успокоилась и решила постоять, попудрить носик. Однако документы все же надо проверить, мало ли что…
«Форд» остановился в метре от автомобиля Насти. Напарник остался внутри, а Давыденко пошел к машине. Подошел, заглянул в салон. Постучал в стекло и, не получив ответа, решительно распахнул водительскую дверь. Увидел склоненную над лежащим на ее коленях парнем девушку. Понял, что дело неладно, и осторожно потрепал девушку за плечо:
– Эй, красавица!
Настя выпрямилась и, повернув голову в его сторону, поглядела словно бы сквозь него. Взгляд ее был затуманен и в больших глазах, в тех самых, в которых однажды утонул Герман, стояли слезы.
Майор понял, что случилось что-то непоправимо трагичное, и осторожно спросил:
– Твой? Что с ним?
– Уже ничего, – тихо ответила Настя и отвернулась.
Notes
1
Collоnisto (ит.) – мудозвон.
2
О том, кто такие «бизнесмены силового плана», можно прочесть в моем романе «МЖ. Роман-жизнь».
3
Клуб «Гоа» приказал долго жить. Ныне вместо него сетевой ресторан восточной кухни.
4
«Timeless» – баснословно дорогой коньяк.
5
Тикусёмо (яп.) – сукин сын.
6
Кэцу, тэмаэ (яп.) – задница, сволочь.
7
Кусотарэ, тикусё (яп.) – дерьмовая голова, сука.
8
Маау (яп.) – дьявол.
9
ОПГ – организованная преступная группировка.
10
Современные торговые розничные сети имеют компьютерную базу товаров, которая также загружена в компьютерные кассы. Товар попадает в базу после того, как его вручную введут в компьютер в отделе закупок сети. (Прим. авт.)
11
«Подводная братва» – известный мультфильм, где в качестве главных действующих лиц выступают различные рыбы, изображенные в виде шаржей на звезд Голливуда.