Жоржи Амаду - Жубиаба
— Ну, Балдо его отделает…
Антонио Балдуино тоже смотрел на мулата, улыбаясь. Луиджи давал последние наставления:
— Бей что есть силы. Меть в челюсть или в глаз. И как можно сильнее.
Толстяк в волнении молился всем святым, прося победы для Балдо. Но вдруг он вспомнил, что бокс — занятие греховное, и в страхе прервал себя на полуслове.
Прозвучал гонг, и противники двинулись навстречу друг другу. Толпа взревела.
* * *Негр Антонио Балдуино был дисквалифицирован за применение в разгар боя приема капоэйры, и матч был прекращен. Однако Антонио успел продемонстрировать все свои мощные боксерские способности. Публика требовала продолжения и освистала судью, который вынужден был прибегнуть к помощи полиции.
И снова в газетах появился портрет Антонио Балдуино, а в одной из них даже была напечатана история его жизни, и эту газету раскупали нарасхват. Нашлись дошлые репортеры, дознавшиеся, что самбы, якобы сочиненные поэтом Анисио Перейра, на самом деле принадлежат Антонио Балдуино, и городское общество, особенно его литературные круги, было крайне скандализовано этим открытием.
* * *Под натиском общественного мнения был объявлен матч-реванш. Он собрал неслыханное множество болельщиков, и когда судья объявил: «Балдо, негр!» — то бурными аплодисментами разразились не только жители холма, рыбаки и завсегдатаи «Фонаря утопленников» (сеу Антонио побился об заклад на двадцать тысяч, что победит негр). Все зрители долго не смолкавшими криками приветствовали Антонио Балдуино.
На пятом раунде мулат Жентил перестал быть чемпионом. Он лежал без движения, распростертый на помосте. С Антонио Балдуино пот лил градом, и Толстяк обтирал его полотенцем. Потом все отправились в «Фонарь утопленников» пропивать выигранные сеу Антонио двадцать тысяч.
* * *Неожиданно уехала Мария дос Рейс. Семья ее крестной состояла из сына и мужа, государственного служащего, которого как раз в это время перевели в Мараньян. И Мария уехала с ними. Антонио Балдуино очень тосковал о ней: она единственная никогда не вызывала в его памяти Линдиналву, бледную и веснушчатую.
В ту ночь он напился и, видя, как пароход увозит его возлюбленную, едва сам не нанялся в матросы, чтобы уплыть следом за ней. Мария взяла с собой портрет Антонио, где он одной рукой наносил удар, а рот и глаза его сияли улыбкой.
* * *Он победил всех своих противников, и теперь его ждал бой с чемпионом Баии, боксером Висенте, который давно уже не выступал на ринге, поскольку ему не с кем было драться. Впрочем, когда Висенте увидел Антонио и убедился, что тот одерживает одну победу за другой, он стал усердно тренироваться: негр представлял серьезную угрозу его чемпионскому титулу.
За неделю до их встречи на ринге город запестрел афишами, на которых были изображены двое в боксерской схватке.
ВИСЕНТЕ
АБСОЛЮТНЫЙ ЧЕМПИОН БАИИ
БАЛДО-НЕГР
ОСПАРИВАЮТ ТИТУЛ ЧЕМПИОНА
НА СОБОРНОЙ ПЛОЩАДИ — В ВОСКРЕСЕНЬЕ
Висенте в беседе с газетными репортерами объявил, что он одержит победу на шестом раунде. В ответ на это Антонио Балдуино заверил публику, что на шестом раунде абсолютный чемпион Баии уже убаюкается, лежа на помосте. Взаимные выпады противников еще больше раззадорили публику. Заключались многочисленные пари, и большинство ставило на Балдуино.
Висенте и в самом деле остался лежать на помосте, даже не дотянув до шестого раунда, и Балдо, негр, стал абсолютным чемпионом Баии.
Он предложил Висенте матч-реванш и снова победил. Луиджи прямо чуть не помешался от радости и беспрестанно повторял, что пора ехать в Рио. Не теряя времени, он стал вести переговоры со столичными импрессарио. А чемпион Антонио Балдуино занимался любовью с мулатками на пляже, пил с друзьями в «Фонаре утопленников», ходил на макумбы к Жубиабе, и его звонкий смех, не умолкая, звучал на городских улицах.
* * *Приезд в Баию чемпиона Рио по боксу поверг баиянцев в невероятное возбуждение. Весь город жил предстоящей встречей двух чемпионов.
Накануне матча Антонио Балдуино сидел с друзьями в «Фонаре утопленников», там его и разыскал импрессарио столичного чемпиона.
— Добрый вечер…
— Добрый вечер…
Антонио Балдуино предложил гостю пива.
— Я хотел бы поговорить с тобой с глазу на глаз.
Толстяк с Жоакином пересели за другой стол.
— Вот какое дело… Клаудио не может потерпеть поражение…
— Не может?
— Да, и вот почему. Он мне должен кучу денег… Если он будет побежден, он больше не сможет выступать на ринге. Не так ли?
— Ну, так.
— А если он победит, он будет драться с другими… А ты получишь отступное.
— И сколько?
— Я дам сто мильрейсов, если ты дашь себя побить. А потом ты будешь иметь право на реванш.
Антонио Балдуино поднял было руку, чтобы двинуть этого наглеца хорошенько, но, подумав, опустил ее на стол.
— Вы уже говорили с Луиджи?
— А… Луиджи — старый мошенник. Он ничего не должен знать.
И он заулыбался.
— А потом, когда все разойдутся, вы сможете подраться по настоящему… Ну, по рукам?
— Деньги при вас?
— Деньги ты получишь после матча.
— Нет. Так не пойдет. Деньги на бочку.
— А если ты потом не дашь себя побить?
— А если я дам себя побить, а вы потом меня надуете?
Антонио Балдуино встал из-за стола. Толстяк и Жоакин следили за ними издали.
— Не будем ссориться, — забормотал импрессарио. — Сядь.
Он посмотрел, как негр опрокидывает очередную порцию кашасы.
— Я тебе верю… Возьми деньги — я тебе их передам под столом…
Антонио Балдуино взял деньги, поглядел — пятьдесят мильрейсов:
— Вы же обещали сто!
— Остальные пятьдесят после…
— Тогда я отказываюсь…
— Но клянусь, у меня больше нет с собой денег…
— А мне нужно сейчас.
Антонио получил остальные пятьдесят и пересел за столик к Толстяку. Едва импрессарио покинул «Фонарь», Антонио захохотал и хохотал, пока у него не заболел живот.
На следующий день после матча, окончившегося позорным поражением чемпиона Рио, его импрессарио ворвался в «Фонарь утопленников» с перекошенным от ярости лицом:
— Ты — гнусный мошенник!
Антонио Балдуино рассмеялся.
— Верни мне мои деньги…
— Украсть у вора — нет позора.
— Я обращусь в газеты, в полицию…
— Давай, давай…
— Ты вор, вор…
Антонио одним ударом свалил импрессарио с ног. Посетители «Фонаря», не ожидавшие нового бокса, разразились аплодисментами.
— Подумайте, он хотел меня купить, друзья… Он дал мне сто мильрейсов, чтобы я поддался этому рахитику… Я ему, конечно, пообещал, чтоб в другой раз неповадно ему было покупать таких, как я. Я продаюсь только за дружбу… А теперь давайте пропьем его денежки…
«Фонарь утопленников» встретил речь негра одобрительным смехом. Антонио Балдуино вышел из бара и отправился к Зэфе, каброше, — она недавно приехала из Мараньяна и привезла от Марии дос Рейс нежный поцелуй ее возлюбленному (посредница не ограничилась передачей одного поцелуя и продолжала и по сей день передавать их Антонио Балдуино). На деньги импрессарио Антонио купил для Зэфы ожерелье из красного бисера.
Луиджи теперь уже всерьез заговорил о столице.
* * *Боксерская карьера Антонио Балдуино оборвалась в тот день, когда он узнал, что Линдиналва выходит замуж. В газетах, оповещавших о его встрече с перуанцем Мигезом, Антонио Балдуино прочел объявление о свадьбе «Линдиналвы Перейры, дочери предпринимателя командора Перейры, члена торговой корпорации, с молодым адвокатом Густаво Баррейрасом, славным отпрыском одной из самых известных баиянских фамилий, блестящим поэтом и превосходным оратором».
Антонио Балдуино вышел на ринг пьяный и был нокаутирован на третьем раунде: он не мог драться и даже не защищался от ударов, которыми осыпал его перуанец. Пошли слухи, что негра подкупили. А сам Антонио Балдуино никому не захотел объяснить причину своего поражения. Даже своему тренеру, Луиджи, который в эту ночь рыдал навзрыд, рвал на себе волосы и проклинал всех и вся на свете. Даже Толстяку, смотревшему на него покорным взглядом человека, живущего в постоянном ожидании несчастья. На ринг Антонио Балдуино больше не вернулся.
* * *Холодной ночью, после своего поражения, Антонио Балдуино не пошел в «Фонарь утопленников». Вдвоем с Толстяком они отправились в бар «Баия» и заняли там столик в глубине зала. Антонио Балдуино молча пил, когда какой-то оборванец подошел к ним и стал клянчить на выпивку.
Балдуино поднял на него глаза:
— Я знаю этого типа. Не помню откуда, но знаю…
Оборванец смотрел на него остекленевшим взглядом, облизывая пересохшие губы:
— Хоть на глоток не пожалей, друг…
В эту минуту Антонио Балдуино увидел на лице оборванца шрам:
— Моя работа…