Первый встречный - Евгений Петрович Василёнок
Генка поставил Лидин чемодан в тамбур, помог подняться ей самой, потом отнес чемодан в купе.
— А-а, мы опять попутчики,— сказал мужчина с усами, какие носили телеграфисты в конце прошлого столетия.— Очень, знаете ли, приятно.
— Это у вас Шарль Монтескье? — спросил Генка, заглядывая в лежавшую на столике книгу.— Говорят, ничего особенного.
— Что вы!..
Генка с Лидой вышли в коридор. Лида еще раз выглянула в окно. Грустно улыбаясь, сказала:
— Теперь самое время на Кавказ ехать, где Лермонтов чуть не укокошил этого… как вы тогда сказали?
— Не помню.
— А, фраера. Самое время.
Генка пожал протянутую Лидой руку, помялся, переступая с ноги на ногу.
— Знаете, а на билет… извините, мне пришлось занять денег.
— Да, да, конечно!..— спохватилась Лида и торопливо достала из сумочки деньги.— Спасибо вам. Прощайте, Гена.
…Словно из-под земли появился Генка в дверях паровозной кабины.
И сразу потеплели лица Андрея и Миколы.
Широко заулыбался кочегар-запасник.
А Генка подошел к нему, взял из его рук лопату и замер, как солдат на посту.
Поняв, что он теперь здесь лишний, кочегар-запасник все так же молча стал спускаться по ступенькам вниз.
Андрей взялся за реверс. Вглядываясь вперед, сказал:
— Ты, Гена, о дисциплине все же не забывай. Потому что ты не «заяц» там какой-то, а представитель седьмой державы. Знаешь, что такое седьмая держава?
— Железнодорожный транспорт! — четко отрапортовал Генка.
И, улыбаясь своим мыслям, подался на тендер.
С шумом вырвался из цилиндров пар. Стронулись дышла. Крутнулись колеса. И вот паровоз сдвинул уже с места вагоны. И те принялись выстукивать свою бойкую, как весенний дождь, песню.
Перевод с белорусского автора.
1960-1964