Кинокефал - Ольга Сураоса
Я вдохнул полной грудью пустого воздуха.
Разве могут быть незначительные увечья платой за жизнь ребенка? Как я так легко откупился перед собой? Нет, так быть не может.
Я высвободил руку из-под ладони Дорианны, зачерпнул воды и умылся.
– Тебе кажется этот расклад событий неправильным, вернее, ты подумал, что кара – это откуп, но то всего лишь прелюдия. Ты будешь мучаться и выставишь много цен своему проступку до тех пор, пока сам себя не простишь.
Вода пролилась из моих рук.
– Ты умеешь читать мысли?
– Нет, – зрачки глаз её будто бы сузились, – я чую. От тебя исходит сомнение.
– Запах лаванды и пороха.
Дорианна наклонила голову.
– Я помню. Я помню весь эмоциональный спектр ароматов.
– Значит, ты хорошо разбираешься в нус, – с уважением протянула Дорианна.
– В ком?
– В нус. Это наделённые разумом – кинокефалы и люди.
Мне послышалось в голосе Дорианны неловкость, однако меня больше заинтересовало другое.
– Есть слово, которое объединяет две расы?
– Конечно, – улыбнулась Дорианна, – отчего ему не быть?
– В Каллиопе такого нет.
– Ну вот, а говоришь, что в Алании всё шиворот-навыворот!
Я смущённо улыбнулся. Действительно, мне и в голову не приходило то, что на две расы может существовать одно ёмкое слово, а не громоздкая неофициальная конструкция «люди-кинокефалы». Собственно, этот момент и прельстил меня в павлистских догмах. Язык устал именовать с разграничениями: «кинокефалы», «люди».
– А почему «нус»? Это аббревиатура?
– Нус значит ум. То есть, умом наделенные.
– Так просто?
– Так просто.
Теперь улыбалась и Дорианна.
Солнце трепетало на листьях, отсветами играло на речной глади. Хотелось побыть здесь как можно дольше, несмотря даже на камень, от которого чувствовался холод.
– Мы ещё вернемся сюда. Пойдём завтракать.
– Мне всё же кажется, что у тебя есть способность к чтению мыслей, – усмехнулся я, беря её за руку и благополучно помогая спуститься с камня. Дорианна галантно приняла мою помощь, а вместо ответа лишь повела ушами, мол, всё может быть. Загадочная девушка.
На этот раз мы завтракали вместе. Маску Дорианна, к моему сожалению, так и не сняла. Вместо этого она на защелке приподняла её, чуть приоткрывая подбородок и рот, которые так и оставались закрытыми.
– Твою маску даже за трапезой нельзя снимать? – не сдержал удивления.
– Даже во время сна.
Дорианна закатала жареный сыр с приправами и зеленью в румяную лепешку и подала её мне.
– Мне, если честно, самой не известно, в чём её необходимость, но я дала слово её не снимать, и… – Дорианна на мгновении замялась, – я чувствую, что так нужно.
Её уверенность в непонятном ритуале показалась мне проявлением детской суеверности. Затем, вспомнив о её выходке у реки, полностью в этом удостоверился и с улыбкой принялся за еду.
Завтрак, как и вчерашнее угощение, тоже был выше всяких похвал. Особенное удовольствие я получил от горячего напитка, хорошенько сдобренного сливками.
– Это цикорий, – просветила меня Дорианна. – Такого тоже нет в Каллиопе?
– Я по крайне мере не встречал, – блаженно сощурился я, в придачу к напитку закусывая маковой ватрушкой.
– Дорианна, откуда у тебя столько припасов? Ты привозишь их с вашего… как там… города?
– Меня изначально отправили сюда с съестными припасами, а так что-то по мелочи собираю сама. Например, вот этот мак, что в шанежках, растёт на поле возле дома, а свежее молоко можно добыть у горных коз.
– Ого, – меня изумила беспечность Дорианны, – тебе постоянно надо трудиться, чтоб не голодать! Не легче ли сходить в город и добыть ещё припасов?
– Не беспокойся, – засмеялась Дорианна, – всего вдоволь хватает. А совершить прогулку с целью во много раз лучше, чем прогулка без пользы. Хочешь, можем подняться на площадку каменного шипа? Это не очень далеко, и я покажу тебе окрестности.
– А где же тут польза? – улыбнулся я.
– Ну, прогулка вдвоём уже большая польза, к тому же ты обозришь наше местонахождение, и… – тут Дорианна довольно сощурилась, убирая тарелки со стола, – там просто заросли черемши!
Я не сдержал смеха, вид травного заговорщика у Дорианны получился очень комичным. Я понятия не имел, что это за черемша и с чем её едят, но совершить променад с Дорианной был готов куда угодно и зачем угодно.
Закончив с завтраком, мы вышли из дома, миновали маковое поле и пошли вокруг огромной скальной возвышенности. Вскоре показалась тропка, забирающая вверх и полукругом опоясывающая шип. Через непродолжительное время мы уже стояли на просторном уступе, выше крон деревьев прямо над хижиной Дорианны. Вид был завораживающе прекрасен! Скальные шипы, подобные нашему, слева и справа опоясывало ровным полукругом широкое море зелени, лежавшее перед нами, а за ним, сколько хватало глаз, стеной тянулись отроги гор.
– Как же красиво… – только и выдохнул я. – Такая выразительная хаотичность. Словно кто-то нарочно выстругал эти идентичные шипы!
– Это ещё что, – довольная произведенным эффектом усмехнулась Дорианна. – Видишь, рядом с горами лес будто бы немного проваливается?
Приглядевшись и действительно увидев внушительных размеров кратер, слегка очерченный неровностью лесных крон, я согласно кивнул.
– Вот там находится изящной красоты пещера! Я должна непременно сводить тебя туда.
Я пожал плечами. Мне не случалось бывать в пещерах, не случалось слышать реки и видеть горы. Мне однозначно всё было в новинку и вызывало интерес.
– Гляди, – Дорианна протянула мне длинные зелёные листья с такими же длинными стеблями, – это черемша. Её для вкуса можно добавлять в салаты и выпечку. Она напоминает чеснок.
– А мне отчего-то представилось, что это медвежье лакомство, – я по привычке втянул носом воздух, но ничего.
– Медведи её тоже едят, – серьезно ответила девушка, аккуратно кладя бесценные стебли в корзину.
Я не стал вдаваться в растительный дискурс, сосредоточившись на простирающимся предо мной виде. Моря отсюда не было видно, вероятно, оно находилось позади, откуда мы, собственно, вчера пришли. Вглядываясь в зелень крон, я снова не увидел ни дыма, ни огня, ни домов, никакой цивилизации. Не может же быть в этой стране каменный век?
– Дорианна, – тихо позвал я, – где находится твой город? И почему, несмотря на плодородную землю и комфортный климат, не видно изобилующих поселений? Где жители?
Дорианна отвлеклась от сборов, поставив корзину на каменную россыпь. Её вид показался мне растерянным и даже каким-то поникшим.
– Мой город, – Дорианна неопределённо махнула рукой, словно силясь вспомнить, – он вон там, между пещерой, про которую я тебе говорила, и вот тем крайним шипом. Он должен быть там.
Её ответ вкупе с поведением походил на предположение, но никак не на утверждение. Нос мой недоверчиво вздернулся. Дорианна заметила это и поникла ещё больше.
– Я не обманываю тебя, Хэймо, просто мне очень сложно вспоминать. Прошлая жизнь до того, как я обосновалась здесь и приняла кон, теперь кажется размытой и нечёткой. Сперва меня это пугало, однако, вспоминая о данном обещании и о своих намерениях, я оставалась здесь. Возможно, забытие – это побочное действие, я не знаю. Однако то, в чём я уверена точно, – это моя готовность оказывать помощь всем, нуждающимся в ней.
Разгорячившись, Дорианна не убеждала, а пылко декламировала, что не могло меня не тронуть. Я не чувствовал в ней фальши, хоть и не чуял.
От всех событий, воспоминаний и мыслей кружилась голова. Возможно, причиной тому являлось давление – всё-таки я находился в горах. Впрочем, определенно навалившийся сумбур имел свой вес. Мне надо было все обдумать, побыть одному.
Я помог Дорианне наполнить корзину черемшой, и мы в немом молчании спустились с Шипа. Дорианна больше не нагружала меня разговорами, в чем я был ей очень признателен, а на мой вопрос об удобном месте купания без лишних слов довольно толково дала ответ, не забыв дать мне с собой полотенце.
Расстояние до тихой заводи оказалось не длиннее подъёма на шип, и уже скоро я плескался в прохладной воде. Сперва я постарался ни