Kniga-Online.club
» » » » Женщина в фиолетовой юбке - Нацуко Имамура

Женщина в фиолетовой юбке - Нацуко Имамура

Читать бесплатно Женщина в фиолетовой юбке - Нацуко Имамура. Жанр: Русская классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
но наш шеф, бывший участник театрального кружка, до сих пор находился в больнице.

Недавно мы все вместе ходили навестить его. Подумав, что вломиться толпой – не лучшая идея, мы заранее бросили жребий, чтобы решить, кто из нас пойдет к шефу. Идти должны были четыре человека, включая меня, но некоторые из проигравших, включая Цукаду, почему-то увязались с нами.

Нашего начальника положили в специализирующуюся на реабилитации клинику, расположенную в десяти минутах ходьбы от отеля.

Открыв дверь палаты, я увидела, что две из четырех коек пусты. На одной из занятых коек лежал худой старик и смотрел прикрепленный к потолку телевизор.

Через несколько минут в палату вернулись и наш шеф с женой.

– О, шеф! Вы уже можете ходить? – Цукада едва не бросилась ему на шею.

– Осторожнее, – сказала его жена, подхватывая пошатнувшегося и едва не потерявшего равновесие мужа.

– Хвала богам!.. Я так волновалась… – Цукада взяла его за руку и начала сильно ее трясти.

– Больно же! Вы чего тут собрались? Сегодня какой-то особенный день, что ли?..

– Ну как это – «чего»? Навестить вас пришли, конечно! – гордо ответила Цукада.

– Спасибо вам большое, – благодарно наклонила голову супруга шефа.

– Могли бы и позвонить, – сказал начальник.

– Да я звонила – не дозвонилась, – произнесла Цукада, вновь поворачиваясь к жене пациента. – Смотрю, он выглядит бодрее, чем можно было ожидать. Уже хорошо…

– И правда, – улыбнулась женщина.

Похоже, слухи о деспотичности жены шефа не соответствовали действительности. Супруга его, скромная и на вид даже не носящая макияж, постоянно поддерживала своего мужа, не давая ему упасть.

– Цвет лица вполне здоровый – хоть завтра на работу выходи, – заметила Хамамото.

– Не говори ерунды, – с усмешкой сказал начальник, передавая костыли жене и присаживаясь на койку.

– Когда выписывают? – поинтересовалась Татибана.

– Через две недели в среду, – ответил шеф.

– Вот и замечательно!

– Да как сказать… Я пока на костылях, в больницу ходить надо – кто его знает, когда достаточно восстановлюсь…

– Ну, в офисе-то вы работать сможете – никто не заставит человека с забинтованными ногами делать физическую работу, – сказала Цукада.

– Так-то оно так…

– По вам все скучают! Менеджер, пока вас нет, на каждое собрание приходит! С самого утра не продохнуть… Так ведь? – обратилась она к другим присутствовавшим в палате сотрудникам, и они согласно закивали.

– А менеджер… Ничего не говорил? – спросил шеф.

– Вы о чем?

– Ну…

– А, про ту женщину?

Начальник кивнул.

– Сказал, что полиция разберется.

– Полиция… – Мужчина нахмурился.

– Он на первом же собрании сказал, что с остальным будут разбираться полицейские, а нам остается только ждать и надеяться на ваше скорейшее выздоровление.

– Понятно.

– Но все-таки вам очень повезло, – сказала Татибана. – Даже не ожидала, что вам так быстро скажут дату выписки. Когда я услышала, что вас увезли в больницу после падения со второго этажа, я испугалась, что вы умрете…

– Да ну тебя! Хоронишь тут раньше времени…

Хамамото легонько пихнула Татибану в грудь.

– Да шучу я, шучу!

– Ой, знаешь, я и сам сперва подумал, что помер, – сказал шеф. – Очнулся в больнице, кругом белым-бело, вот и решил, что я уже на небе…

– А вы и впрямь везунчик – отделались сотрясением и поломанными костями.

– Прошу прощения, мой муж доставил вам столько беспокойства… – Жена шефа снова наклонила голову, извиняясь.

– Да ну что вы! – Цукада энергично замахала руками. – Шеф все-таки жертва преступления!

– Вот-вот! Эта женщина постоянно следила за вами, ведь так?

– Мы ничего не знали. Вас часто видели вместе, ну, мы и подумали, что вы с ней дружите. Может, встречаетесь даже… Ах, простите, нельзя о таком говорить при вашей супруге…

– Да ничего, – покачала головой женщина. – Муж, похоже, не смог отказать ей.

– Ну а как мне было ее отшить, если она грозилась навредить тебе и нашей дочке?..

– Кошмар… Вот мерзавка! – возмутилась Цукада.

– Надеюсь, все обошлось? – робко спросила у его жены Хамамото. – Она ничего вам не сделала?..

– Нет. Она каждый день названивала и молчала в трубку, но сейчас я рада, что обошлось только этим. Ладно я, но ведь она могла навредить моей девочке…

– И то верно. Это, конечно, я могу так говорить только потому, что выжил, но все-таки я искренне рад, что она столкнула меня, а не тебя или Алису.

– Не говори так!

– Вот-вот! Чего ж хорошего, если вас столкнули с лестницы… Это она во всем виновата. И вас преследовала, да еще и воровала…

– Да я тоже хорош. Придумал тоже – пойти к ней в одиночку…

– Какой у нас добрый шеф! Вы ведь просто подумали, что еще успеете переубедить ее, так?

– Ага. Сказал, что, если ей не хватает смелости – я пойду с ней, будем вместе просить прощения у менеджера.

– А потом?

– А потом она вдруг разозлилась.

– И столкнула со второго этажа?..

– Да она просто зверь, а не человек!

В палате вдруг повисла тишина. Старик, похоже, уснул, пока смотрел телевизор. Из его наушников доносился слабый звук, а сам дедушка слегка похрапывал.

Установившееся безмолвие нарушила жена шефа.

– Ох! Я же даже стулья вам не принесла! Схожу к медсестрам, попрошу.

– Да что вы, не надо! Нам уже пора идти, – сказала Цукада.

– Мы тут, кстати, цветов принесли, – сказала Хамамото, протягивая купленный по дороге букет каттлей.

– И пудинг, – произнесла Татибана, протягивая бумажный пакет.

– Спасибо вам большое. Если не спешите – я вам еще чайку принесу, посидите, поболтаете.

– Нет, мы и правда уже уходим…

– К тому же мужу наверняка скучно разговаривать только со мной.

– Вот-вот! Посидите еще немного, – попросил шеф.

– Тогда я вам помогу! Пойду попрошу стулья.

– И я!

– И я!

– А я чаю принесу.

– Можно я возьму вазу?

– Спасибо. А, бойлерная тут.

Вслед за женой шефа в коридор, шлепая тапочками, вышли и Цукада с остальными посетителями. В палате снова установилась тишина. Когда раздвижная дверь медленно и бесшумно закрылась, начальник тяжело вздохнул.

– Шеф, – обратилась к нему я.

– Ох, напугала. И давно ты тут, Гондо?

– С самого начала.

– Прости. Ох, ну я и испугался! Присаживайся.

Мужчина придвинул ко мне стоявший у стены складной стул. Я сама разложила его и плюхнулась на сиденье.

– Ну так вот, шеф…

– Что такое? Что случилось? У тебя такой вид… – Начальник чуть подался вперед.

– Шеф. Можно я вам скажу кое-что по секрету?

– Что? – Шеф сглотнул.

– У меня к вам есть одна просьба…

– Какая?

– Очень вас прошу! – склонила голову я.

– Ну ты чего?.. Что случилось-то?

– Пожалуйста, повысьте мне зарплату!

– Чего? – удивился мужчина.

– Очень вас прошу! А еще, позвольте мне брать аванс! Очень вас прошу, шеф!

Перейти на страницу:

Нацуко Имамура читать все книги автора по порядку

Нацуко Имамура - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Женщина в фиолетовой юбке отзывы

Отзывы читателей о книге Женщина в фиолетовой юбке, автор: Нацуко Имамура. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*