Александр Герцен - Былое и думы. Части 1–5
82
на просторе (франц.). — Ред.
83
Тогда не было инспекторов и субинспекторов, исправляющих при аудиториях роль моего Петра Федоровича.
84
Да сгинет! (лат.) — Ред.
85
Горе побежденным (лат.). — Ред.
86
вроде (франц.). — Ред.
87
«Медицинское вещество» (лат.). — Ред.
88
хлопчатобумажной палкой вместо: «cordon de coton» — хлопчатобумажным фитилем (франц.). — Ред.
89
Яд — poison; рыба — poisson (франц.). — Ред.
90
Болтушкой (от франц. bavard). — Ред.
91
Трусихой (от франц. prudent). — Ред.
92
дать ему возможность (франц.). — Ред.
93
полях книги (от франц. marge). — Ред.
94
желания понравиться (франц.). — Ред.
95
Гумбольдт — Прометей наших дней! (франц.) — Ред.
96
Как розно было понято в России путешествие Гумбольдта, можно судить из повествования уральского казака, служившего при канцелярии пермского губернатора; он любил рассказывать, как он провожал «сумасшедшего прусского принца Гумплота». «Что же он делал?» — «Так, самое, то есть, пустое: травы наберет, песок смотрит, как-то в солончаках говорит мне через толмача: полезай в воду, достань, что на дне; ну, я достал, обыкновенно, что на дне бывает, а он спрашивает: что, внизу очень холодна вода? Думаю — нет, брат, меня не проведешь, сделал фрунт и ответил: того, мол, ваша светлость, служба требует — все равно, мы рады стараться».
97
осыпание цветами (нем.). — Ред.
98
олицетворение (от франц. prosopopée). — Ред.
99
сборы пожертвований (от франц. collecte). — Ред.
100
в полном составе (франц.). — Ред.
101
Нет! Это не пустые мечты! (нем.) — Ред.
102
Вот что рассказывает Денис Давыдов в своих «Записках»: «Государь сказал однажды А. П. Ермолову: «Во время польской войны я находился одно время в ужаснейшем положении. Жена моя была на сносе, в Новгороде вспыхнул бунт, при мне оставались лишь два эскадрона кавалергардов; известия из армии доходили до меня лишь через Кенигсберг. Я нашелся вынужденным окружить себя выпущенными из госпиталя солдатами».
«Записки» партизана не оставляют никакого сомнения, что Николай, как Аракчеев, как все бездушно жестокосердые и мстительные люди, был трус. Вот что рассказывал Давыдову генерал Чеченский: «Вы знаете, что я умею ценить мужество, а потому вы поверите моим словам. Находясь 14 декабря близ государя, я во все время наблюдал за ним. Я вас могу уверить честным словом, что у государя, бывшего во все время весьма бледным, душа была в пятках».
А вот что рассказывает сам Давыдов: «Во время бунта на Сенной государь прибыл в столицу лишь на второй день, когда уже все успокоилось. Государь был в Петергофе и как-то сам случайно проговорился: «Мы с Волконским стояли во весь день на кургане в саду и прислушивались, не раздаются ли со стороны Петербурга пушечные выстрелы». Вместо озабоченного прислушивания в саду и беспрерывных отправок курьеров в Петербург, — добавляет Давыдов, — он должен был лично поспешить туда; так поступил бы всякий мало-мальски мужественный человек. На следующий день (когда все было усмирено) государь, въехав в коляске в толпу, наполнявшую площадь, закричал ей: «На колени!» — и толпа поспешно исполнила его приказание. Государь, увидев несколько лиц, одетых в партикулярных платьях (в числе следовавших за экипажем), вообразил, что это были лица подозрительные, приказал взять этих несчастных на гауптвахты и, обратившись к народу, стал кричать: «Это всё подлые полячишки, они вас подбили!» Подобная неуместная выходка совершенно испортила, по моему мнению, результаты». — Каков гусь был этот Николай?
103
А где Критские? Что они сделали, кто их судил? На что их осудили?{128}
104
Здесь: в семейной жизни (франц.). — Ред.
105
В 1844 году встретился я с Перевощиковым у Щепкина и сидел возле него за обедом. Под конец он не выдержал и сказал:
— Жаль-с, очень жаль-с, что обстоятельства-с помешали-с заниматься делом-с — у вас прекрасные-с были-с способности-с.
— Да ведь не всем же, — говорил я ему, — за вами на небо лезть. Мы здесь займемся, на земле, кой-чем.
— Помилуйте-с, как же-с это-с можно-с, какое занятие-с, Гегелева-с философия-с! Ваши статьи-с читал-с, понимать-с нельзя-с, птичий язык-с. Какое-с это дело-с. Нет-с!
Я долго смеялся над этим приговором, то есть долго не понимал, что язык-то у нас тогда действительно был скверный, и если птичий, то, наверно, птицы, состоящей при Минерве{153}.
106
В бумагах, присланных мне из Москвы, я нашел записку, которой я извещал кузину, бывшую тогда в деревне с княгиней, об окончании курса. «Экзамен кончился, и я кандидат! Вы не можете себе представить сладкое чувство воли после четырехлетних занятий. Вспомнили ли вы обо мне в четверг? День был душный, и пытка продолжалась от 9 утра до 9 вечера» (26 июня 1833). Мне кажется, часа два прибавлено для эффекта или для скругления. Но при всем удовольствии самолюбие было задето тем, что золотая медаль досталась другому (Александру Драшусову). Во втором письме, от 6 июля, сказано: «Сегодня акт, но я не был, я не хотел быть вторым при получении медали».
107
Латинском квартале (франц.) — Ред.
108
приказчики (франц.). — Ред.
109
старого развратника (франц.). — Ред.
110
детей (англ.). — Ред.
111
старый портвейн (от англ. old port). — Ред.
112
Близко или далеко, но я доставляю всегда (франц.). Игра слов: De près (близко) и Депре — фамилия. — Ред.
113
шипучего вина ривесальт (франц.). — Ред.
114
для важных особ, для «шишек» (франц.). — Ред.
115
сорт белого вина (франц. sauternes). — Ред.
116
на коньяке (франц.). — Ред.
117
Да, да, господа, два раза экватор, господа! (франц.) — Ред.
118
Голохвастова.
119
уху на шампанском (франц.). — Ред.
120
С мадерой… это пахнет гвардейскими казармами (франц.). — Ред.
121
основном тоне (от нем. Grundton). — Ред.
122
все одно (нем.). — Ред.
123
очень медленно (итал.). — Ред.
124
очень быстро (итал.). — Ред.
125
не спеша (итал.). — Ред.
126
умеренно быстро (итал.). — Ред.
127
реабилитация плоти (франц.). — Ред.
128
праздника божества (франц.). — Ред.
129
ему следовало умереть (франц.). — Ред.
130
в будущем (лат.). — Ред.
131
в нижнем этаже (франц.). — Ред.
132
заискивания (лат.). — Ред.