Kniga-Online.club
» » » » Язык за зубами - Полина Панасенко

Язык за зубами - Полина Панасенко

Читать бесплатно Язык за зубами - Полина Панасенко. Жанр: Русская классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
бабушку. Смотрю, как взмывает и трясётся её кулак. Смотрю на него и думаю, что она без тени сомнения готова размазать по стенке любого, кто посмел бы хоть пальцем дотронуться до её Вани. Меня в том числе. Она разнесёт обидчика. Просто раздавит между своих пальцев с неровными ногтями. Любого. Каждого, если их несколько. Одного за другим. Она это и не скрывает. Иногда она поднимает свою работающую руку, сжимает её в кулак и заявляет: У меня она всего одна, но… Вместо конца фразы бабушка трясёт кулаком и рычит. Это великолепное рычание. Совершенно ясно, что она имеет ввиду. Рычание настолько мощное, что мне становится смешно. Этот звук похож на треск ледника при столкновении с лавой вулкана. Моя бабушка – аффогато[5]. Она видит, что я смеюсь и тоже начинает смеяться, а потом петь. Тем же кулаком, которым она только что давила воображаемых врагов, она машет в воздухе и поёт. И вдруг в её взгляде как будто опускается занавес. Что-то внутри приземляется. Она опускает руку и замолкает.

* * *

В первый раз в жизни мамин акцент я услышала в машине, на заднем сиденье нашей Рено-19. Мы возвращаемся из Москвы. Аэропорт Сент-Экзюпери, длительная парковка – сектор P5. Сестра хочет включить Нотр-Дам де Пари до Сент-Этьена. Я против, голосую за Джо Дассена. Пока она ищет свою кассету в бардачке, я блею Белль в тональности оленьего мычания. Мама говорит, что ну всё уже, хватит, но одновременно смеется, поэтому я продолжаю. Тогда, pianissimo, контрапунктом, она начинает напевать припев. Что-то из женской партии. Может быть, Флёр-де-Лис.

В это мгновение я слышу его впервые. Русский акцент моей мамы. Переливающиеся звуки, скользящие, как для примерки, по французским слогам. В них тут и там образуются шёлковые складки, хотя кажется, что они могли сложиться и по-другому. Как только я это услышала, тут же убрала Гару. Я поскользнулась, пролетела сквозь перегородку. Как я могла слушать маму на французском, а не на русском?

Раньше я думала, что говорить по-французски без акцента – значит говорить так, чтобы никто не мог догадаться, что я русская. Так, чтобы никто не мог спросить, откуда я и что меня сюда привело. Но в городе Сент-Этьене можно говорить по-французски без акцента и всё равно иметь акцент. В Сент-Этьене акцент означает сент-этьенский акцент. Он же акцент Стефануа. Он совместим. Сент-этьенский акцент + русский акцент. Сент-этьенский акцент + русский + пригородный. А ещё есть говор гага. Я долго не знала, что говор гага понимают только в регионе Форе, в окрестностях Сент-Этьена, что, если выехать за его пределы, никто не говорит про беззубых, что они «берщу».

Французский без акцента – это французский, на котором по телевизору говорит главный герой. Французский Лоры Инглз и Аладдина. Французский Жана-Пьера Перно и Клэр Шазаль. Научиться говорить с акцентом из телевизора – значит отречься от всех остальных. Совмещать нельзя. Едва ты заговоришь, как в вечернем выпуске новостей, любой другой акцент становится былою пассией, побочной связью. Чтобы изредка покутить, тряхнуть стариной, но ничего более. Акцент, который вдруг наведывается без приглашения, – это неловко, как Дон Жуан, натыкающийся на Донну Эльвиру. Скорее оглянуться, убедиться, что никто не слышал. Акцент, который невольно возвращается, все сразу замечают и над ним смеются: У тебя акцент торчит.

Это внутреннее, которое вылезло наружу. Это рельеф, который превращает твой язык в общественное место. Такое же, как живот беременных женщин. Это кто это, кто это там, внутри? А как давно? Если не видно ни бугорка, ни рельефа, хотя точно известно, что там что-то есть, это может вызвать недовольство. Как тогда отличить то, что внутри, от того, что снаружи. Иногда в таких случаях начинается а скажи нам что-нибудь на русском. Такое впечатление, что тебя ставят на табуретку и просят спустить штаны.

Я единственная в своей семье, у кого больше нет русского акцента. Перегородка между французским и русским стала непроницаемой. Через неё больше ничего не сочится. Мне говорят: Нет, ну надо же, вообще ничего нет, ни капли, нет, ну правда, правда, невозможно что-то уловить. Что-то – это мой акцент. Ни капли – то, что от него осталось. Чужие уши удивляются его отсутствию, фиксируют этот разрыв. У тебя безупречный французский. Безупречный. Тщательно вымытая кухня. Ни одной соринки в раковине. Скатерть – без пятен. На губке даже крошки не сыскать. Но если мой французский – безупречен, тогда каков французский моей матери? А французский моего отца?

Акцент – это мой родной язык.

* * *

В школе ходит слух, что Китайскую стену скоро разрушат. Никто в это не верит. Как это – разрушат? Стену же невозможно разрушить. Как можно разрушить стену? Вся её суть в том, чтобы защищать.

Мама снова начинает исчезать. Она в Опитальнор по своим делам, ну ты знаешь, говорит папа. По своим делам? Нет, ничего я не знаю. Однажды в полдень они возвращаются вместе. Он её поддерживает, она еле идёт. Она выглядит измождённой. Почему. Что с ней такое делают в Опитальнор.

Шоссе на Юго-Восточной стороне Сент-Этьена перекрыто. Весь район эвакуирован. Начиная с одиннадцати утра кучки людей появляются на холмах и крышах домов районов Моншовэ и ля Метар. Они хотят присутствовать, увидеть своими глазами.

Стена обнажена. Виднеется её скелет. Вся её облицовка сорвана. Материалы фасадов разобраны, бетонные перегородки оголены. Широкие полосы ткани – гигантские бинты, плохо скрывают то, что от неё осталось. Они трепещут на ветру, сталкиваются друг с другом. Мне не нравится, что на неё все смотрят. Мне не нравится, что на эту голую, одинокую Стену смотрит одетая толпа.

Операция начинается. Вой сирены, затем длинная напряжённая тишина. Обратный отсчёт по громкоговорителю, снова тишина, взрывы, крушение.

Вечером в эфире новостей показывают ещё дымящиеся руины, и голос за кадром говорит: Достаточно одной минуты, чтобы вокруг нас всё обрушилось. Сегодня, в тринадцать часов и одну минуту, Китайская стена рухнула, поражённая семьюстами килограммами взрывчатки.

* * *

В темноте голос сестры.

Вставай, мама умирает.

Рено-19 ночной синевы.

Папа за рулём.

Опитальнор.

IV

Москва. Цинковый гроб открыть невозможно. Дотронуться до того, кто в нём лежит, нельзя. Там есть маленькое стеклянное окошко и ничего больше. Кто-то из церкви поставил стул для моей бабушки, но она не садится. Она целует стекло и время от времени спрашивает в пустоту, вправду ли это она? Дедушкины руки на её плечах. Невозможно понять, держит он бабушку или сам за неё держится. Они прижимаются к гробу, и я не спускаю

Перейти на страницу:

Полина Панасенко читать все книги автора по порядку

Полина Панасенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Язык за зубами отзывы

Отзывы читателей о книге Язык за зубами, автор: Полина Панасенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*