Сад на пустыре - Шэрон Гослинг
– Тогда почему вы должны съезжать из своего офиса?
– Потому, что мисс Макгрегор он нужнее, чем мне, – ответил Кас, высыпая содержимое ящика в коробку, чтобы позже разобраться, что выкинуть, а что еще пригодится.
– А я не хочу, чтобы она бывала здесь. – И тон, и поза Харпер выражали упрямство. – Нам она тут не нужна.
– Вообще-то, нужна, и еще как. – Кас открыл новую коробку. – Это мы ей не нужны. Харпер, еще два месяца, и у меня закончились бы деньги на аренду. Помещение все равно пришлось бы освободить. Она делает нам одолжение. Даже больше чем одолжение. Если бы не она, клуб пришлось бы закрыть.
Харпер пренебрежительно фыркнула.
– Ну, вы бы что-нибудь придумали. Вы же всегда находите решение.
Кас слегка улыбнулся. Он считал, что не заслуживает такого безграничного доверия. Интересно, что бы сказала Харпер, увидев выписку с его банковского счета?
Она тем временем отвернулась и посмотрела в зал: двое парней занимались спаррингом на ринге. Еще несколько ребят тренировались с боксерской грушей.
– Теперь все изменится, – проворчала она.
– Все когда-нибудь меняется, – мягко сказал Кас. – То, как мы справляемся с переменами, показывает, как мы справляемся с жизнью.
– Тоже мне мастер Йода! – Она закатила глаза.
– Ну уж нет, – возмутился он. – Йода сформулировал бы это как-то так…
Он набрал в грудь воздуха, чтобы выдать фразу с нарушенным порядком слов в духе зеленого инопланетного мудреца, но Харпер подняла руки:
– Не надо. Пощадите!
Оба улыбнулись невысказанной шутке о возрасте Каса, но Харпер вдруг снова помрачнела.
– Ты должна знать еще кое-что, – заметил Кас. – Насчет твоих общественных работ.
Харпер напряглась.
– Ну, что там еще? Я же здесь помогаю. И потом, я думала, вы хотите, чтобы я покрасила тот дом престарелых ниже по улице…
– Я им это предложил, – вздохнул Кас, – но…
– Дайте угадаю, – кисло сказала Харпер. – Они не хотят подпускать воровку к старикам и их бумажникам, так? Хотя я не деньги украла. Это были просто фломастеры для…
– Харпер, – перебил он ее, – совершенно не важно, что именно ты украла и зачем.
Она снова сложила руки на груди, привалилась к косяку и закатила глаза.
– Да мне плевать.
– А вот такая позиция тебе точно ничем не поможет, и ты сама это знаешь.
– Слушайте, мы закончили? Мне еще надо показать мелким новые движения – я им обещала.
– Нет, еще минутку. Я придумал, как ты можешь отработать свои часы. Это хороший способ. Хочу, чтобы ты помогла мисс Макгрегор с садом.
– Вы же шутите, да? – Харпер пристально посмотрела на него. – Развлекаетесь?
– Нет, я говорю серьезно. Мы договорились, что ты отработаешь сто часов. Будешь помогать городу. Мисс Макгрегор разбивает здесь сад. И ей пригодится любая помощь. Идеальный вариант!
– Не хочу, – возмущенно отрезала Харпер. – Я не стану этим заниматься.
– Но почему? Ты сама подумай! Работа рядом с домом. Поможешь соседям, а заодно научишься чему-то новому, приобретешь полезные навыки. По-моему, это отличная возможность.
– Нет, – резко ответила она. – Я не стану работать на эту богатую суку. Лучше в тюрьму меня отправьте!
– Слишком драматично, – заметил он. – И выбирай выражения. О ком бы ты ни говорила! – Он указал на растяжку на стене, но Харпер не обернулась. – Не понимаю, что тебя так возмущает. Даже если тебе не нравится мисс Макгрегор – хоть я и не представляю почему, – работать ты будешь на благотворительную организацию, а не лично на нее.
– А откуда у меня время на этот ее сад? Предлагаете школу бросить? Или по ночам там вкалывать, во сне? Вообще-то, у меня мастерская, и этот зал, и куча домашних заданий! Мне даже думать некогда!
– Где бы ты ни стала отрабатывать общественные часы, со временем везде будут сложности, – покачал головой Кас. – И, честно говоря, это твоя проблема. Ты сама должна ее решить. У любого действия есть последствия. Пора бы это понять.
Она покачала головой с вызывающим видом.
– Давай я поговорю со школой, – предложил Кас. – Договорюсь, чтобы тебя отпускали в сад, если в расписании появляется окно. А на каникулах ты сможешь проводить там больше времени.
– Может, я вообще брошу школу, – угрюмо процедила Харпер. – Экзамены на аттестат – пустая трата времени. Лучше найду работу. Будь у меня работа, мне бы и воровать не пришлось.
– Ты уже работаешь в мастерской, – мягко заметил Кас.
– Да, но только когда у Карла завал, и ему нужна помощь. В другое время он ко мне не обращается. Все из-за школы, в которую я до сих пор хожу только потому, что вы не хотели, чтобы я бросала! – с горечью напомнила она.
– Да, понимаю, сейчас это может казаться напрасной тратой времени. – К этому спору они возвращались каждую неделю уже почти год. – Но тебе осталось всего два года, и один уже почти прошел. Ты бы столького могла достичь, если бы…
– …не жила в этом безнадежном городишке? – подсказала Харпер.
– Если бы прилагала больше усилий.
Харпер покачала головой.
– Говорите… как учитель. Раньше такого не было.
– Но ведь это правда, – пожал плечами Кас.
– Да? – Она повысила голос. – Ну, предположим, я сдам экзамены на высший балл – и что? Жизнь по волшебству превратится в цветущий луг, на котором стадо единорогов гадит радугами и деньгами?
– Харпер! – предостерегающе сказал Кас.
– Знаете, чем все закончится, мистер Пи? Большим жирным… кабздецом!
– Харпер! – еще резче произнес он, хотя про себя отметил, что год назад ей бы и в голову не пришло смягчать лексику. Какая-никакая, а победа!
– Вот в чем правда, мистер Пи! – продолжала она. – Я так и буду торчать в этой дыре, но все станет еще хуже, и вот почему: мастерская не возьмет меня на постоянную работу, ведь я то и дело буду отказываться от работы, потому что я тогда не могу и вот тогда тоже, и они от меня устанут и наймут кого-нибудь другого. А я застряну здесь, да еще и без работы! На кой мне аттестат, если у меня работы не будет?
– Если бы я видел другой путь, получше, я бы тебе сказал. И ты совершенно права, работа в автомастерской на полную ставку – неплохой вариант. Я просто не хочу, чтобы ты ставила на себе крест. Харпер, ты на многое способна. Я это знаю! Я хочу, чтобы ты открывала двери, а не закрывала их. И сейчас аттестат – лучший способ это сделать.
Харпер стиснула зубы. Кас прекрасно понимал, что если будет слишком энергично подталкивать девушку к правильному решению, может запросто ее потерять. Но из всех детей, что проходили через двойные двери спортзала, никому не светило такое блестящее будущее, как Харпер Диксон, – если только она сделает правильный выбор. Если только у нее появится шанс.
– Давай посмотрим на это с другой стороны, – сказал он, чтобы прервать угрюмое молчание. – Раз мне не придется оплачивать аренду помещения, у меня появятся деньги на другие дела.
– Повезло вам! – Она сердито сдула волосы с глаз.
Кас положил стопку книг, которую все это время держал в руках, и оперся о стол.
– Если ты это сделаешь – если согласишься помогать мисс Макгрегор с садом, у меня будет для тебя интересное предложение.
– Да ну? – фыркнула она. – И что бы это могло быть?
– Ты ведь уже сдала на права, так?
– Еще спрашиваете! – ухмыльнулась Харпер. – Оба теста, с первого раза, за пять минут.
Кас удовлетворенно кивнул.
– Я уже некоторое время об этом думаю. Моя старая машина до сих пор стоит у родителей на подъездной дорожке. На ней уже сто лет никто не ездил, это просто ведро с гайками… Но мы оба знаем, что ты сможешь ее починить. Так вот. Если будешь помогать мисс Макгрегор, получишь машину.
Харпер задержала дыхание.
– Ты приведешь ее в порядок. А как только пройдешь техосмотр – мастерская ведь сможет с этим помочь? – я ее на тебя перепишу. Даже страховку оформлю. –