Война и мир - Лев Николаевич Толстой
866
хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал.
867
Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!
868
лучше поздно, чем никогда.
869
дурным тоном.
870
мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.
871
На все есть манера.
872
которого он спас из пламени.
873
тот, который не говорит своего имени.
874
Кто вы такой?
875
– Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас…
– Это русский шпион.
876
– Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.
– Ваше имя?
– Безухов.
– Кто мне докажет, что вы не лжете?
– Ваше высочество!
877
Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?
878
Вы не то, что вы говорите.
879
Да, разумеется!
880
Стрелки 86-го, вперед!
881
Это их научит поджигать.
882
Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.
883
Спасибо, милый друг, что приехала.
884
«Князь Кутузов, посылаю к вам одного из моих генерал-адъютантов для переговоров с вами о многих важных предметах. Прошу Вашу Светлость верить всему, что он вам скажет, особенно когда станет выражать вам чувствования уважения и особенного почтения, питаемые мною к вам с давнего времени. За сим молю Бога о сохранении вас под своим священным кровом. Москва, 3 октября, 1812. Наполеон».
885
«Я был бы проклят, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки: такова воля нашего народа».
886
Первая колонна идет (нем.).
887
вторая колонна идет (нем.).
888
первая колонна идет (нем.).
889
мародерствовать.
890
привести назад попов.
891
Дом моей матери.
892
Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но, так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтобы они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.
893
гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного.
894
мечеть.
895
«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».
896
«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3-го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».
897
«Обер-церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».
898
сокровище.
899
Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.
900
В такую бы погоду в поход идти…
901
И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану; вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…
902
Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по-французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой-чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.
903
Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?
904
Спасибо, спасибо, любезный, а остаток-то где?.. Остаток-то давай.
905
Платош, а Платош. Возьми себе.
906
Капрал, что с больным делать?..
907
Проходите, проходите.
908
Ну, что еще? – Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите.
909
Да нет же, он умирает…
910
Пойди ты к…
911
Иди! иди! Черти! Дьяволы!..
912
императорское ура.
913
сыны Дона.
914
четвертую, третью.
915
первую.
916
Право всегда на стороне больших армий.
917
Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.
918
Благодарю, господин.
919
Кто идет?
920
Уланы шестого полка.
921
Отзыв?
922
Скажи, здесь ли полковник Жерар?
923
Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?
924
С этим чертом не сладишь.
925
Он их проберет…
926
Здравствуйте, господа!
927
Это вы, Клеман? Откуда, черт…
928
Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.
929
Эти разбойники везде.
930
Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.
931
Здесь: прощайте, господа.
932
добрый вечер.
933
По местам!
934
Император! Император! Маршал! Герцог!
935
Что он сказал? Что? Что?..
936
Понимаешь ты.