Война и мир - Лев Николаевич Толстой
799
Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что-нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце.
800
А, в таком случае пью за нашу дружбу!
801
Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.
802
«Моя бедная мать».
803
Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.
804
О! женщины, женщины!
805
любовь извозчиков, другая – любовь дурней.
806
воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.
807
парижанку сердцем.
808
Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!
809
Вишь ты!
810
Платоническая любовь, облака…
811
Тут не проходят.
812
Этому что еще надо.
813
Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?
814
Этот что еще толкует? Убирайся к черту.
815
– Ребенок? Я слышал, что-то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…
– Где он? Где он?
816
Сюда, сюда!
817
Погодите, я сейчас сойду.
818
Эй, вы, живее, припекать начинает.
819
Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди.
820
Оставьте эту женщину!
821
Ну, ну! Не дури!
822
Поручик, у него кинжал.
823
А, оружие!
824
Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь.
825
Говоришь ли по-французски?
826
Позовите переводчика.
827
Он не похож на простолюдина.
828
О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?
829
Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уведите меня.
830
А! А! Ну, марш!
831
Чего ей нужно?
832
Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!
833
– Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это ангина.
– Ангина? О, это ужасная болезнь!
– Говорят, что соперники примирились благодаря этой ангине.
834
– Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.
– О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.
– Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.
835
Ваши сведения могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб-медик королевы испанской.
836
Я нахожу, что это прелестно!
837
героем Петрополя.
838
Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.
839
Прелестно, прелестно.
840
Это варшавская дорога, может быть.
841
Какая сила! Какой слог!
842
Вы увидите.
843
грудной ангины.
844
лейб-медик королевы испанской.
845
визитов соболезнования.
846
впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души.
847
нашим всемилостивейшим повелителем.
848
пламя которой освещало его путь.
849
горя.
850
Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?
851
Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.
852
Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?
853
Неприятель вошел в город?
854
Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.
855
Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что Провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться Его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?
856
Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?
857
Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.
858
игры слов.
859
Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…
860
Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..
861
Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…
862
А! Вы меня успокоиваете, полковник.
863
Ну, так возвращайтесь к армии.
864
Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было Божественным Провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..
865
Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь;