Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи
Нас не кори, ханжа! мы влюблены в вино,
И милые уста всегда к услугам нашим.
[rum-0047]
Над краем чаши мы намазы совершаем, [Н-003]
Вином пурпуровым свой дух мы возвышаем;
Часы, что без толку в мечетях провели,
Отныне в кабаке наверстывать решаем.
[rum-0048]
Ужели бы гончар им сделанный сосуд
Мог в раздражении разбить, презрев свой труд?
А сколько стройных ног, голов и рук прекрасных,
Любовно сделанных, в сердцах разбито тут!
[rum-0049]
Небесный свод жесток и скуп на благодать,
Так пей же и на трон веселия воссядь.
Пред господом равны и грех и послушанье,
Бери ж от жизни все, что только можешь взять.
[rum-0050]
День каждый услаждай вином, -- нет, каждый час:
Ведь может лишь оно мудрее сделать нас,
Когда бы некогда Иблис вина напился, [И-001]
Перед Адамом он склонился б двести раз.
[rum-0051]
Мудрец приснился мне. "Веселья цвет пригожий
Во сне не расцветет, -- мне молвил он, -- так что же
Ты предаешься сну? Пей лучше гроздий сок,
Успеешь выспаться, в сырой могиле лежа".
[rum-0052]
Жестокий этот мир нас подвергает смене
Безвыходных скорбей, безжалостных мучений.
Блажен, кто побыл в нем недолго и ушел,
А кто не приходил совсем, еще блаженней,
[rum-0053]
От страха смерти я, -- поверьте мне, -- далек:
Страшнее жизни что мне приготовил рок?
Я душу получил на подержанье только
И возвращу ее, когда наступит срок.
[rum-0054]
С тех пор, как на небе Венера и Луна,
Кто видел что-нибудь прекраснее вина?
Дивлюсь, что продают его виноторговцы:
Где вещь, что ценностью была б ему равна?
[rum-0055]
Твои дары, о жизнь, -- унынье и туга;
Хмельная чаша лишь одна нам дорога.
Вино ведь -- мира кровь, а мир -- наш кровопийца,
Так как же нам не пить кровь кровного врага?
[rum-0056]
Поток вина -- родник душевного покоя
Врачует сердце он усталое, больное.
Потоп отчаянья тебе грозит? Ищи
Спасение в вине: ты с ним в ковчеге Ноя.
[rum-0057]
Венец с главы царя, корону богдыханов [Б-007]
И самый дорогой из пресвятых тюрбанов
За песнь отдал бы я, на кубок же вина
Я б четки променял, сию орду обманов.
[rum-0058]
Не зарекайся пить бесценных гроздий сок,
К себе раскаянье ты пустишь на порог.
Рыдают соловьи, и расцветают розы...
Ужели в час такой уместен твой зарок?
[rum-0059]
Друг, в нищете своей отдай себе отчет!
Ты в мир ни с чем пришел, могила все возьмет.
"Не пью я, ибо смерть близка", -- мне говоришь ты;
Но пей ты иль не пей -- она в свой час придет.
[rum-0060]
Тревога вечная мне не дает вздохнуть,
От стонов горестных моя устала грудь.
Зачем пришел я в мир, раз -- без меня ль, со мной ли -
Все так же он вершит свой непонятный путь?
[rum-0061]
Водой небытия зародыш мой вспоен,
Огнем страдания мой мрачный дух зажжен;
Как ветер, я несусь из края в край вселенной
И горсточкой земли окончу жизни сон.
[rum-0062]
Несовместимых мы всегда полны желаний:
В одной руке бокал, другая -- на коране. [К-021]
И так вот мы живем под сводом голубым,
Полубезбожники и полумусульмане.
[rum-0063]
Из всех, которые ушли в тот дальний путь,
Назад вернулся ли хотя бы кто-нибудь?
Не оставляй добра на перекрестке этом:
К нему возврата нет, -- об этом не забудь.
[rum-0064]
Нам с гуриями рай сулят на свете том [Г-003]
И чаши, полные пурпуровым вином.
Красавиц и вина бежать на свете этом
Разумно ль, если к ним мы все равно придем?
[rum-0065]
От вешнего дождя не стало холодней;
Умыло облако цветы, и соловей
На тайном языке взывает к бледной розе:
"Красавица, вина пурпурного испей!"
[rum-0066]
Вы говорите мне: "За гробом ты найдешь
Вино и сладкий мед. Кавсер и гурий". Что ж, [Г-003],[К-003]
Тем лучше. Но сейчас мне кубок поднесите:
Дороже тысячи в кредит -- наличный грош.
[rum-0067]
В тот час, как свой наряд фиалка расцветит
И ветер утренний в весенний сад влетит,
Блажен, кто сядет пить вдвоем с сереброгрудой
И разобьет потом бокал о камень плит.
[rum-0068]
Я пьяным встретил раз пред дверью кабака
С молельным ковриком и кубком старика;
Мой изумленный взор заметив, он воскликнул:
"Смерть ждет нас впереди, давай же пить пока!"
[rum-0069]
Сей жизни караван не мешкает в пути:
Повеселившись чуть, мы прочь должны уйти.
О том, что завтра ждет товарищей, не думай,
Неси вина сюда, -- уж рассвело почти.
[rum-0070]
Пред взором милых глаз, огнем вина объятый,
Под плеск ладоней в пляс лети стопой крылатой!
В десятом кубке прок, ей-ей же, не велик:
Чтоб жажду утолить, готовь шестидесятый.
[rum-0071]
Увы, от мудрости нет в нашей жизни прока,
И только круглые глупцы -- любимцы рока.
Чтоб ласковей ко мне был рок, подай сюда
Кувшин мутящего нам ум хмельного сока!
[rum-0072]
Один Телец висит высоко в небесах, [Т-004]
Другой своим хребтом поддерживает прах.
А меж обоими тельцами, -- поглядите, -
Какое множество ослов пасет аллах! [А-017]
[rum-0073]
Общаясь с дураком, не оберешься срама,
Поэтому совет ты выслушай Хайяма:
Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,
Из рук же дурака не принимай бальзама.
[rum-0074]
Чтоб угодить судьбе, глушить полезно ропот.
Чтоб людям угодить, полезен льстивый шепот.
Пытался часто я лукавить и хитрить,
Но всякий раз судьба мой посрамляла опыт.
[rum-0075]
О чадо четырех стихий, внемли ты вести
Из мира тайного, не знающего лести!
Ты зверь и человек, злой дух и ангел ты;
Все, чем ты кажешься, в тебе таится вместе.
[rum-0076] [org-0662]
Прославься в городе -- возбудишь озлобленье,
А домоседом стань -- возбудишь подозренье,
Не лучше ли тебе, хотя б ты Хызром был, [Х-017]
Ни с кем не знаться, жить всегда в уединеньи?
[rum-0077]
В молитве и посте я, мнилось мне, нашел
Путь к избавлению от всех грехов и зол;
Но как-то невзначай забыл про омовенье,
Глоток вина хлебнул -- и прахом пост пошел.
[rum-0078]
Молитвы побоку! Избрав благую часть,
В беспутство прежнее решил я снова впасть
И, шею вытянув, как горлышко сосуда,
К сосудам кабака присасываюсь всласть.
[rum-0079]
Мы пьем не потому, что тянемся к веселью,
И не разнузданность себе мы ставим целью.
Мы от самих себя хотим на миг уйти
И только потому к хмельному склонны зелью.
[rum-0080]
Ко мне ворвался ты, как ураган, господь,
И опрокинул мне с вином стакан, господь!
Я пьянству предаюсь, а ты творишь бесчинства?
Гром разрази меня, коль ты не пьян, господь!
[rum-0081]
Скорее пробудись от сна, о мой саки! [С-001]
Налей пурпурного вина, о мой саки! [С-001]
Пока нам черепа не превратили в чаши,
Пусть будет пара чаш полна, о мой саки! [С-001]
[rum-0082]
Огню, сокрытому в скале, подобен будь,
А волны смерти все ж к тебе разыщут путь.
Не прах ли этот мир? О, затяни мне песню!
Не дым ли эта жизнь? Вина мне дай хлебнуть!
[rum-0083]
Усами я мету кабацкий пол давно,
Душа моя глуха к добру и злу равно.
Обрушься мир, -- во сне хмельном пробормочу я:
"Скатилось, кажется, ячменное зерно".
[rum-0084]
Сей мир, в котором ты живешь, -- мираж, не боле,
Так стоит ли роптать и жаждать лучшей доли?
С мученьем примирись и с роком не воюй:
Начертанное им стереть мы в силах, что ли?
[rum-0085]
Ты все пытаешься проникнуть в тайны света,
В загадку бытия... к чему, мой друг, все это?
Ночей и дней часы беспечно проводи,
Ведь все устроено без твоего совета.
[rum-0086]
Пред пьяным соловьем, влетевшим в сад, сверкал
Средь роз смеющихся смеющийся бокал,
И, подлетев ко мне, певец любви на тайном
Наречии: "Лови мгновение!"-- сказал.
[rum-0087]
Мне чаша чистого вина всегда желанна,
И стоны нежных флейт я б слушал неустанно.
Когда гончар мой прах преобразит в кувшин,
Пускай наполненным он будет постоянно.
[rum-0088]
Увы, нас вычеркнет из книги жизни рок,
И смертный час от нас, быть может, недалек.
Не медли же, саки, неси скорее влагу, [С-001]
Чтоб ею оросить наш прах ты завтра мог.
[rum-0089]
Доколе будешь нас корить, ханжа ты скверный,
За то, что к кабаку горим любовью верной?
Нас радуют вино и милая, а ты
Опутан четками и ложью лицемерной.
[rum-0090]
Поменьше размышляй о зле судьбины нашей,
С утра до вечера не расставайся с чашей,
К запретной дочери лозы присядь, -- она
Своей дозволенной родительницы краше.
[rum-0091]
Охотно платим мы за всякое вино,
А мир? Цена ему -- ячменное зерно.
"Окончив жизнь, куда уйдем?" Вина налей мне
И можешь уходить, -- куда, мне все равно.
[rum-0092]
С друзьями радуйся, пока ты юн, весне:
В кувшине ничего не оставляй на дне!
Ведь был же этот мир водой когда-то залит,
Так почему бы нам не утонуть в вине?