Kniga-Online.club
» » » » Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи

Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи

Читать бесплатно Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи. Жанр: Разное издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Не медли! Юности, увы, недолог путь.

[rum-0140]

Увы, глоток воды хлебнуть не можешь ты,

Чтоб не прибавил рок и хмеля маеты;

Не можешь посолить ломоть ржаного хлеба,

Чтоб не задели ран соленые персты.

[rum-0141]

Сказала роза: "Ах, на розовый елей

Краса моя идет, которой нет милей!" -

"Кто улыбался миг, тот годы должен плакать", -

На тайном языке ответил соловей.

[rum-0142]

На происки судьбы злокозненной не сетуй,

Не утопай в тоске, водой очей согретой!

И дни и ночи пей пурпурное вино,

Пока не вышел ты из круга жизни этой.

[rum-0143]

Трава, которою -- гляди!-- окаймлена

Рябь звонкого ручья, -- душиста и нежна.

Ее с презрением ты не топчи: быть может,

Из праха ангельской красы взошла она.

[rum-0144]

Фаянсовый кувшин, от хмеля как во сне,

Недавно бросил я о камень; вдруг вполне

Мне внятным голосом он прошептал: "Подобен

Тебе я был, а ты подобен будешь мне".

[rum-0145]

Вчера в гончарную зашел я в поздний час,

И до меня горшков беседа донеслась.

"Кто гончары, -- вопрос один из них мне задал, -

Кто покупатели, кто продавцы средь нас?"

[rum-0146]

Когда, как деревцо, меня из бытия

С корнями вырвет рок и в прах рассыплюсь я,

Кувшин для кабака пусть вылепят из праха, -

Наполненный вином, я оживу, друзья.

[rum-0147]

Нам жизнь навязана; ее водоворот

Ошеломляет нас, но миг один -- и вот

Уже пора уйти, не зная цели жизни,

Приход бессмысленный, бессмысленный уход!

[rum-0148]

То слышу я: "Не пей, сейчас у нас Шабан", [Ш-001]

А то: "Реджеб идет, не напивайся пьян". [Р-002]

Пусть так: то месяцы аллаха и пророка; [А-017]

Что ж, изберу себе для пьянства Рамазан. [Р-003]

[rum-0149]

Когда ты для меня слепил из глины плоть,

Ты знал, что мне страстей своих не побороть;

Не ты ль тому виной, что жизнь моя греховна?

Скажи, за что же мне гореть в аду, господь?

[rum-0150]

Ты к людям милосерд? Да нет же, непохоже!

Изгнал ты грешника из рая отчего же?

Заслуга велика ль послушного простить?

Прости ослушника, о милосердный боже!

[rum-0151]

Когда-нибудь, огнем любовным обуян,

В душистых локонах запутавшись и пьян,

Паду к твоим ногам, из рук роняя чашу

И с пьяной головы растрепанный тюрбан.

[rum-0152]

Шабан сменяется сегодня Рамазаном, -- [Ш-001],[Р-003]

Расстаться надобно с приятелем-стаканом.

Я пред разлукой так в последний раз напьюсь,

Что буду месяц весь до разговенья пьяным.

[rum-0153]

Хоть я и пьяница, о муфтий городской, [М-013]

Степенен все же я в сравнении с тобой;

Ты кровь людей сосешь, -- я лоз. Кто кровожадней:

Я или ты? Скажи, не покриви душой!

[rum-0154]

Пусть будет, пьяницы, кабак наполнен вами,

Плащи ханжей святых пускай охватит пламя,

Клочки почтенных ряс из шерсти голубой

Пускай волочатся под пьяными ногами!

[rum-0155]

Что я дружу с вином, не отрицаю, нет,

Но справедливо ли хулишь меня, сосед?

О, если б все грехи рождали опьяненье!

Тогда бы слышали мы только пьяный бред.

[rum-0156]

Прошу могилу мне с землей сровнять, да буду

Смиренья образцом всему честному люду;

Затем, смесив мой прах с пурпуровым вином,

Покрышку вылепить к кабацкому сосуду.

[rum-0157]

Дух рабства кроется в кумирне и в Каабе, [К-026],[К-001]

Трезвон колоколов -- язык смиренья рабий,

И рабства черная печать равно лежит

На четках и кресте, на церкви и михрабе. [М-009]

[rum-0158]

Бушуют в келиях, мечетях и церквах,

Надежда в рай войти и перед адом страх.

Лишь у того в душе, кто понял тайну мира,

Сок этих сорных трав весь высох и зачах.

[rum-0159]

Не прав, кто думает, что бог неумолим.

Нет, к нам он милосерд, хотя мы и грешим.

Ты в кабаке умри сегодня от горячки, -

Сей грех он через год простит костям твоим.

[rum-0160]

В глуби небес -- бокал, невидимый для глаз:

Он уготован там для каждого из нас.

Поэтому, мой друг, к его краям устами

Прильни безропотно, когда придет твой час.

[rum-0161]

Что плоть твоя, Хайям? Шатер, где на ночевку,

Как странствующий шах, дух сделал остановку.

Он завтра на заре свой путь возобновит,

И смерти злой фарраш свернет шатра веревку. [Ф-002]

[rum-0162] [З-001]

Цветам и запахам владеть тобой доколе?

Доколь добру и злу твой ум терзать до боли?

Ты хоть Земземом будь, хоть юности ключом, -

В прах должен ты уйти, покорен общей доле.

[rum-0163]

Не унывай, мой друг! До месяца благого

Осталось мало дней, -- вас оживит он снова,

Кривится стан луны, бледнеет лик его, -

Она от мук поста сойти на нет готова.

[rum-0164]

Чем омываться нам, как не вином, друзья?

Мила нам лишь в кабак ведущая стезя.

Так будем пить! Ведь плащ порядочности нашей

Изодран, заплатать его уме нельзя.

[rum-0165]

Хмельная чаша нам хотя запрещена,

Не обходись и дня без песни и вина;

На землю выливай из полной чаши каплю,

А после этого всю осушай до дна.

[rum-0166]

Пусть пьяницей слыву, гулякой невозможным,

Огнепоклонником, язычником безбожным, -

Я, верен лишь себе, не придаю цены

Всем этим прозвищам -- пусть правильным, пусть ложным.

[rum-0167]

Коль ты мне друг, оставь словесную игру

И мне вина налей; когда же я умру,

Из праха моего слепив кирпич, снеси ты

Его в кабак и там заткни в стене дыру.

[rum-0168]

Когда последний вздох испустим мы с тобой,

По кирпичу на прах положат мой и твой.

А сколько кирпичей насушат надмогильных

Из праха нашего уж через год-другой!

[rum-0169]

Про вечность и про тлен оставим разговор,

В потоке мыслей я почувствовал затор,

Что может заменить вино в часы веселья?

Мгновенно перед ним стихает всякий спор.

[rum-0170]

Хочу упиться так, чтоб из моей могилы,

Когда в нее сойду, шел винный запах милый,

Чтоб вас он опьянял и замертво валил,

Мимоидущие товарищи-кутилы!

[rum-0171]

Упиться торопись вином: за шестьдесят

Тебе удастся ли перевалить? Навряд.

Покуда череп твой в кувшин не превратили,

Ты с кувшином вина не расставайся, брат.

[rum-0172]

Сегодня пятница: поэтому смени

На чашу кубок твой, а ежели все дни

И так из чаши пьешь, удвой ее сегодня:

Священный этот день особо помяни!

[rum-0173]

Полету ввысь, вино, ты учишь души наши,

С тобой, как с родинкой, красавец Разум краше.

Мы трезво провели весь долгий Рамазан, -- [Р-003]

Вот наконец Шавваль. Наполни, кравчий, чаши! [Ш-002]

[rum-0174]

Шавваль пришел. Вино, глушителя забот, [Ш-002]

Пусть виночерпий нам по чашам разольет.

Намордник строгого поста, узду намазов [Н-003]

С ослиных этих морд благой Шавваль сорвет. [Ш-002]

[rum-0175]

Когда бываю трезв, не мил мне белый свет,

Когда бываю пьян, впадает разум в бред.

Лишь состояние меж трезвостью и хмелем

Ценю я, -- вне его для нас блаженства нет.

[rum-0176]

У мира я в плену, -- я это вижу ясно:

Своею тягощусь природою всечасно.

Ни тот, ни этот мир постичь я не сумел, -

Пытливый разум свой я напрягал напрасно.

[rum-0177]

Скудеет в жилах кровь, скудеют наши силы;

Ах, мало ли сердец убил ты, рок постылый!

Кто в дальний путь ушел, тот навсегда исчез,

Нам некого спросить о крае за могилой.

[rum-0178]

Унылых осеней прошел над нами ряд,

И нашей жизни дни развеял листопад.

Пей! Ведь сказал мудрец, что лишь вина дурманом

Мы можем одолеть тоски душевной яд.

[rum-0179]

Саки, тоска моя кричит в припадке яром. [С-001]

Чем излечить ее, как не хмельным угаром?

Седая борода мне не мешает пить:

Твое вино весну рождает в сердце старом.

[rum-0180]

Когда б я отравил весь мир своею скверной -

Надеюсь, ты б меня простил, о милосердный!

Но ты ведь обещал в нужде мне руку дать:

Не жди, чтоб сделалась нужда моя безмерной.

[rum-0181]

Когда от жизненных освобожусь я пут

И люди образ мой забвенью предадут,

О, если бы тогда -- сказать ли вам? -- для пьяниц

Из праха моего был вылеплен сосуд!

[rum-0182]

Когда б ты жизнь постиг, тогда б из темноты

И смерть открыла бы тебе свои черты.

Теперь ты сам в себе, а ничего не знаешь, -

Что ж будешь знать, когда себя покинешь ты?

[rum-0183]

Вплоть до Сатурна я обрыскал божий свет.

На все загадки в нем сумел найти ответ,

Сумел преодолеть все узы и преграды,

Лишь узел твой, о смерть, мной не распутан, нет.

[rum-0184]

Ученью не один мы посвятили год,

Потом других учить пришел и нам черед.

Какие ж выводы из этой всей науки?

Из праха мы пришли, нас ветер унесет.

[rum-0185]

Умом ощупал я все мирозданья звенья,

Постиг высокие людской души паренья,

И, несмотря на то, уверенно скажу:

Нет состояния блаженней опьяненья.

[rum-0186]

Джемшида чашу я искал, не зная сна, [Д-005]

Когда же мной земля была обойдена,

От мужа мудрого узнал я, что напрасно

Перейти на страницу:

Рубаи Хайям читать все книги автора по порядку

Рубаи Хайям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хайямиада Рубаи отзывы

Отзывы читателей о книге Хайямиада Рубаи, автор: Рубаи Хайям. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*