Kniga-Online.club

В раю - Пауль Хейзе

Читать бесплатно В раю - Пауль Хейзе. Жанр: Классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
сада. Танцы начались уже с семи часов, так что Феликс немного опоздал. На пороге рая он решился сбросить с себя гнетущую тоску и быть веселым в продолжение целого вечера. Это благое намерение было вызвано не только музыкой, гремевшей в зале, но также и торжественным видом дворецкого Фридолина, который исполнял обязанность привратника и не впускал никого без предварительной строгой поверки права на вход. Он изображал собою ангела, с огненным мечом в руке, стоящего на страже у врат рая, и был в широкой белой рубашке со складками, подвязанной золотым поясом. С двумя крыльями за спиною, с розой за каждым ухом и с деревянным, оклеенным золотою бумагою мечом в руке он представлял собою до невозможности смешную фигуру. Почтенный Фридолин сидел за столом с кружкою пива и, приветствуя позднего посетителя наклонением артистически причесанной своей головы, ухмылялся, выставляя напоказ блестящий ряд белых своих зубов. Его самодовольное лицо говорило, казалось, каждому: не правда ли, как хорош мой костюм?

Феликс, смеясь, остановился перед стражем полюбоваться его нарядом.

— Этот костюм изготовил для меня господин Розенбуш, — сказал Фридолин, видимо польщенный вниманием барона. — Впрочем, — прибавил он, — вы костюмировались также недурно и хорошо сделали, что берете с собою Гомо. Отчего же такому животному и не посмотреть также на наш маскарад. Там, в зале, сегодня необыкновенно весело, — продолжал он, — каждому члену разрешено пригласить приятеля с дамою. Гостей набралось уже до шестидесяти человек. Однако в прихожей все-таки лучше. Питье остается здесь более свежим и холодным, а притом можно немножко вздремнуть, тем более что, по всем вероятиям, никто уже не приедет, кроме одной лишь дамы, которую ожидает еще Розенбуш.

Феликс привел стража в совершенно райское настроение духа, дав ему на прощание щедрую «на водку». Потом, чтобы избавиться от изъявлений благодарности, он быстрыми шагами направился в большой средний зал, где танцевали. Собственно рай был обращен в столовую.

Нужно было некоторое время, чтобы осмотреться, среди этого шума и хаоса прыгающих и танцующих, и выделить из толпы отдельные фигуры знакомых. На возвышенной эстраде красовался оркестр, состоявший из полудюжины чудовищных фигур, колоссальных зеленых лягушек, ящериц и летучей мыши, наигрывавших на двух-трех скрипках, трубе и контрабасе. В зале было жарко, а потому некоторые из чудищ сняли с себя маски, привесив их себе за спины. Раскрасневшиеся от жары, бородатые прозаические их лица представляли резкий контраст с фантастическими костюмами. Эти костюмы, немало украшавшие празднество, были также произведением баталиста, который, не имея надобности заботиться о собственном наряде, тем ревностнее подвизался на пользу общего дела. Искусно извиваясь между танцующими парами, он бросился навстречу Феликсу, вынул из капюшона табакерку и клетчатый носовой платок, проговорил несколько латинских приветствий и благословений и затем с подобающею важностью подал руку улыбающемуся своему приятелю, упрекнув его за поздний приход.

Феликс не успел пробормотать извинения, как долговязый англичанин, отплясывавший с белокурой немочкой, остановился, вывел даму свою из круга танцующих и подошел к Феликсу. Оказалось, что это был Эльфингер с Анжеликою. Новые приветствия, смех, взаимные разглядывания и восклицания. Возле карикатурной фигуры англичанина, которого Эльфингер представлял с неподражаемым комизмом, артистка казалась более обыкновенного авантажной, тем более что после танцев глаза ее разгорелись, а щеки покрылись румянцем. Розенбуш рассказывал, что Анжелика хотела сперва во что бы то ни стало одеться поселянкой из Дахау, то есть настоящим пугалом. «У нее есть, к несчастью, слабость стараться не быть кокеткой, между тем как, по мудрому соизволению Божьему, все женщины должны быть таковыми. Это кажущееся отречение от прирожденного греха, — говорил Розенбуш, — представляет собою самый страшный вид кокетства, за которое такие святые мужи, как я, должны угрожать грешницам адскими муками». В ответ на это Анжелика показала вид, будто она сильно раздражена высокомерными притязаниями духовенства, и объявила, что намерена выслушивать наставления только от духовных лиц ее исповедания. Затем, с многозначительною улыбкою поздоровавшись с Феликсом, художница взяла его под руку, чтобы проводить к Янсену и Юлии, которые, наивно сказала она, составляют до сих пор самую прелестную парочку на балу.

Феликсу и Анжелике пришлось прокладывать себе путь через весь зал. Вращавшиеся в вихре танцев пары постоянно заставляли их останавливаться. Это дало время барону осмотреться в обществе. Впрочем, он в состоянии был узнать лишь немногих. К нему подошел толстый смуглолицый араб, в белом бурнусе, поклонился, скрестив на груди руки, и после этого безмолвного приветствия удалился на другой конец залы. Феликс узнал в нем Росселя, по комфортабельной манере, с какою араб усаживался в кресла, и хотел было подойти к толстяку, но в это время внимание его обратил на себя молодой паликарь в полном вооружении. Он танцевал с прелестною дамою и носился с нею, как сумасшедший, по всем направлениям, ловко скользя между группами танцующих.

— Это Стефанопулос! — воскликнул Феликс. — Кто такая его дама?

Анжелика пожала только плечами, видимо не желая отвечать. Впрочем, и без этой дамы не было недостатка в красавицах, которые, хотя и принадлежали к самым различным слоям общества, держали себя все без исключения прилично и скромно. К Феликсу подошел молодой архитектор и пожелал ему доброго вечера. На нем был красивый фламандский наряд. Спутницу его нельзя было назвать красавицей, но у нее была чрезвычайно умная и выразительная физиономия. Она была в костюме средневековой мещанки в большом чепце и с высоким воротничком на шее. Пара эта весьма грациозно танцевала старинный национальный гросфатер.

Коле также танцевал, но только «соло», в чрезвычайно забавном костюме. Он был одет святым Дионисием, который держит под мышкой собственную свою голову. Коле добыл себе большой кочан капусты,[87] раскрасил его и нарядил в парик из конского волоса. Вокруг собственной его головы было искусно прилажено сияние, с которого ниспадал золотой флер, закрывавший лицо. Издали казалось, что блестящий золотой диск укреплен непосредственно на туловище. Эта неграциозная, но смешная фигура прыгала в такт музыке между танцующими парами, отпуская по временам импровизированные остроты, и приставала в особенности к капуцину, который со своей стороны обнаруживал к святому мужу глубокое уважение, постоянно подвивал его табачком и изъявлял желание поцеловать отрубленную голову.

— Где же Шнец? — спросил Феликс.

Анжелика, по-видимому, не расслышала вопроса. Она в это время подходила к окну, около которого сидело несколько гостей и в том числе Янсен со своею невестою.

— Не правда ли, что на нее можно было бы молиться? — сказала шепотом художница, подводя Феликса к Янсену и Юлии, которые приветствовали его радостными возгласами.

Действительно, нельзя было представить себе ничего восхитительнее этой молодой еще девушки. Юлия,

Перейти на страницу:

Пауль Хейзе читать все книги автора по порядку

Пауль Хейзе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


В раю отзывы

Отзывы читателей о книге В раю, автор: Пауль Хейзе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*