Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте
158
Фет писал: «Одно появление императора в образе орфического Пана (всей вселенной) достаточно указывает на то, что он считает себя не главой и руководителем, а настоящим государством. Нимфы — представительницы лести, отвлекающей властителя от его великого труда в поток наслаждений».
159
Плутон — в древнегреческой и римской мифологии бог подземного царства и смерти.
160
Саламандры — маленькие ящерицы, в средневековой алхимии отожествлялись с субстанцией огня.
161
Фантастическое повествование Мефистофеля о подводном мире основано на оптических наблюдениях Гете, изложенных в труде «Учение о цвете».
162
Фетида — морская нимфа; Пелей — супруг Фетиды и отец Ахилла.
163
Героиня сказочного цикла «Тысяча и одна ночь» Шехерезада была «плодовита» знанием множества волшебных историй.
164
Ландскнехт (дословно с немецкого: слуга страны) — немецкий наемный солдат эпохи Возрождения.
165
Шинкарь — содержатель питейного дома (шинка).
166
Фет писал: «Император награждает волшебников, делая их хранителями подземных сокровищ. Все радуются предстоящей возможности пользоваться богатством без труда, и император приходит к убеждению, что даже новый прилив богатств никому не помог ступить на новый путь с того, который погубил общее достояние».
167
Герои древнегреческого эпоса о Троянской войне.
168
Фет писал: «Жаждущий развлечений император требует, чтобы волшебник Фауст вызвал ему тени Елены и Париса. Давши слово, Фауст возлагает его исполнение на Мефистофеля, который в качестве духа отрицания вообще, и представителя средневековых преданий, чувствует отвращение к положительной красоте древнего мира и сознается в своем бессилии над язычниками».
169
Миф о матерях — вымысел Гете, на который его натолкнула цитата из сочинений Плутарха. В «Жизнеописании Марцелла» читаем: «Энгиум — небольшой, но старинный городок Сицилии, известный благодаря богиням, именуемым Матерями, храм которым там воздвигнут».
170
Мистагог — жрец, посвященный в таинства во время мистерии у древних греков.
171
Неофит — новый приверженец какой-нибудь религии, учения.
172
Ущербная луна — время между полнолунием и появлением на небе молодого месяца.
173
Атлас (Анлант) — в древнегреческой мифологии могучий титан, держащий на плечах небесный свод.
174
Парис пас отцовские стада, когда к нему пришли три богини: Гера, Афродита и Афина с просьбой избрать из них красивейшую.
175
Амврозия — пища богов в древнегреческой мифологии, дававшая им вечную юность и бессмертие.
176
Возвращение Елены из подземного мира означает воскрешение красоты, возвращение античности во всем ее блеске, речь идет о поиске утраченного исторического времени, исторического прошлого.
177
В этом замечании «средних лет дамы» об образе Елены повторяется мнение древнеримского ученого Плиния Старшего о статуе Елены античного скульптора Лисиппа.
178
Эндимион — прекрасный юноша, в которого влюбилась богиня луны Селена.
179
Фет писал: «Мефистофель в рабочем кабинете Фауста. Соблазнитель переносит Фауста в его прежнее жилище, где контраст его первобытного состояния с настоящим выступает еще ярче. Конечно, на высокое стремление к идеалу красоты Мефистофель смотрит как на глупость и болезненное состояние. В кабинете все по-старому до меховой мантии доцента, висящей на крюке. При воспоминании о былом наставлении ученика, его берет охота снова надеть мантию, с которой в глазах толпы связана вся премудрость».
180
Фарфалетта (лат.) — род бабочек, а в переносном значении — причуда.
181
Фет писал: «Уже в первой части Мефистофель провозглашает себя повелителем неприятных для человека насекомых и животных. Поэтому хор появляющихся насекомых тотчас же признает в нем своего патрона и отца, который рассылает их во всем углам мертвенного жилища».
182
Фамулус (лат.) — ученый служитель при профессоре или при лаборатории.
183
Nicodemus (лат.) — Никодим.
184
Помолимся! (лат.) (Испуганный неожиданным появлением Мефистофеля и тем, что он знает его имя, Фамулус хочет сотворить молитву.)
185
Апостол Петр, по христианскому преданию, владеет ключами от рая.
186
Бакалавр — младшая академическая степень. Это тот самый студент, которому Мефистофель в первой части «Фауста» давал коварные наставления. В грубом и самонадеянном молодом человеке теперь нельзя узнать прежнего скромного и наивного юношу.
187
Длиннобородыми на студенческом жаргоне назывались профессора.
188
Лета — в древнегреческой мифологии река забвения в подземном царстве.
189
Гете имеет в виду философию Фихте и Шеллинга, отрицавших пользу опыта и веривших в интуитивность мышления.
190
Гете перефразирует изречение философа Гельвеция (1715–1771), утверждавшего, что лишь до 30–35 лет в человеке под влиянием внешнего мира пробуждаются все те мысли, на которые он способен.
191
Гомункул (лат. homunculus — человечек) — в представлении средневековым алхимиков, существо, подобное человеку, которое можно получить искусственным путем. Об этом аллегорическом, не совсем ясном образе Гете говорил в беседе с Эккерманом: «Вы заметите, что Мефистофель оказывается в невыгодном положении по сравнению с Гомункулом, который не уступает ему в ясности взглядов, но далеко превосходит его в стремлении к красоте и плодотворной деятельности». Роль Гомункула, считал Гете, должна исполняться чревовещателем. Гомункул — творение Вагнера, чистый интеллект, запрятанный его создателем в колбу.
192
Фет писал: «Мефистофель под видом одобрения трунит над кристаллизацией организмов. Гомункул с первого слова издевается над нелепым папашей Вагнером, воображающим заменить ограниченным искусством безграничную природу. Мефистофеля Гомункул, будучи сам демонической природой, обзывает братцем, который способен тотчас же отыскать цель для его жажды деятельности. Вагнер задает Гомункулу существеннейшие вопросы, на которые не находит ответов, но Мефистофель, поднимая его