Kniga-Online.club
» » » » Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте

Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте

Читать бесплатно Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте. Жанр: Классическая проза / Разное / Трагедия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
оргию». В эту ночь природа приобретает демонический характер; кажется, что все благотворные силы из нее исчезают, она наполняется обманчивым холодным светом блуждающих огоньков, освещающих дорогу, и ночная сторона природы проявляется с особой силой. Ширке и Эленд — две деревни на пути к Брокену.

91

По народному поверью, блуждающие огоньки на болоте завлекали путников в трясину и помогали нечистой силе.

92

Демон Мамон (Маммон) построил для сатаны дворец, отливающий золотом (Мильтон «Потерянный рай»).

93

Уриан — имя черта на нижненемецком диалекте.

94

Баубо — кормилица древнегреческой богини Деметры. Она старалась непристойной болтовней развлечь богиню, когда та тосковала по своей дочери Персефоне, унесенной в подземное царство. Гете изображает Баубо как предводительницу бесстыжих ведьм.

95

Ильзенштейн — утес в Гарце, названный по имени принцессы Ильзы, возлюбленной германского императора Генриха II. Вблизи утеса протекает речка Ильза.

96

Орден Подвязки — высший орден в Англии.

97

Выскочка, нувориш (лат.).

98

Генерал, министр, parvenu и автор — сторонники отживших порядков, враждебно относящиеся ко всем новшествам.

99

Образ ведьмы торговки — сатира на историков и археологов, перерывающих разный хлам, не имеющий научного значения.

100

В отличие от библейского рассказа, средневековые предания утверждают, что у Адама до Евы была еще другая жена — Лилит, убившая всех прижитых с ним детей, и им за это отвергнутая. Она была превращена в демона, обуреваемого безудержной женской похотью.

101

Дословно имя этого персонажа обозначает «задницей чувствовал». Под этим именем Гете высмеял немецкого издателя и литератора Ф. Николаи, своего литературного противника. Николаи заявил однажды в ученом заседании Берлинской Академии наук, что избавился от мучившего его привидения при помощи пиявок, которые он поставил себе на задницу. Proktos по-гречески означает «зад».

102

Согласно средневековому преданию, это один из признаком того, что женщина отдалась сатане.

103

Медуза — по древнегреческой мифологии, одна из трех горгон со змеями на голове вместо волос. От взгляда Медузы люди обращались в камень.

104

Персей — легендарный древнегреческий герой, отрубивший голову Медузе.

105

Гете высмеивает мистическое толкование числа «семь», встречающееся в различных религиях (семь небес, семь планет и т. д.).

106

Небольшое комическое представление (итал.). Название этой интермедии дано в подражание «Сну в летнюю ночь» Шекспира, оттуда же заимствованы некоторые персонажи.

107

Мидинг И.-М. — искусный художник, столяр-краснодеревщик, осуществлявший театральных постановок в Веймарском придворном любительском театре, созданном при участии Гете.

108

По средневековому поверью, дьявол любит играть на волынке.

109

Пурист — приверженец пуризма, человек, выступающий за чистоту нравов.

110

Флюгером Гете и Шиллер называли музыканта и журналиста Рейхардта, к которому в годы, когда создавался «Сон в Вальпургиеву ночь», они относились отрицательно, так как он в политическом отношении был значительно левее обоих поэтов; они ставили ему в вину его попытку лавировать между французской революцией и оппозиционно настроенным к ней веймарскими классицистами.

111

Геннингс Август фон; он же (далее) Музагет (один из его псевдонимов), автор сборника «Гений своего времени» — публицист, порицавший классическую эстетику Гете и Шиллера как чуждую духу христианства.

112

Бывший (фр.).

113

Журавль — Лафатер, писатель и богослов, в юности друг Гете, но позже стал ему неприятен своим восторженным мистицизмом. Гете дал ему прозвище за «журавлиную» походку.

114

Орфей — легендарный певец и музыкант, герой древнегреческих мифов.

115

Супернатуралист — человек, убежденный в существовании сверхчувствительного мира; по-видимому, имелся в виду философ-мистик Фридрих Якоби.

116

Без забот (фр.).

117

Дюжесть — мощность, могучесть.

118

Очень тихо (итал.).

119

Единственная прозаическая сцена, сохраненная Гете в составе «Фауста». Действие происходит утром после Вальпургиевой ночи. За три дня, что прошло с убийства Валентина, происходит множество событий: Гретхен родит ребенка, топит его в реке, затем она «долго блуждает», наконец заключена под стражу, приговаривается судом как детоубийца к смертной казни. В три дня все эти события явно не вмещаются. Так что, углубившись в символику этой сцены, надо «забыть хронологию».

120

При совершении казни звонили, по обычаю, сохранившемуся до конца XVIII века, в так называемый «колокол грешников»; по прочтении приговора судья ломал палочку в знак того, что пора приступать к казни.

121

Две реальности сталкиваются в сознании Гретхен — ее преступления и любовь к Фаусту. Ее сознание блуждает между этими реальностями. Муки совести требуют, чтобы героиня отдала себя на суд Божий и искала спасения у Бога. Появление любимого возвращает в ее душе надежду на продолжение жизни. Но когда видит Мефистофеля, она отказывается идти с Фаустом и отдает себя в руки Бога.

122

Ариэль — дух воздуха, персонаж пьесы Шекспира «Буря». Фет писал: «Открывающаяся сцена не служит прямым переходом от последней сцены тюрьмы. Фауст, очевидно, как и в первой части, искал освежения на лоне безлюдной природы. Знакомый нам из шекспировской „Бури“, тонкий и умный представитель элементарных духов Ариэль приглашает благодетельных эльфов дыханием вешнего вечера освежить измученного Фауста».

123

Четыре урока. Здесь имеется в виду счет времени у древних римлян. Половина суток, от шести часов вечера до шести часов утра, они делили на четыре части, называемые вигилиями. Эти четыре урока (срока) названы Гете условно: Serenade (вечер), Notturno (ночь), Mattutino (рассвет), Reveil (утро).

124

Лета — река забвения в мифологии

Перейти на страницу:

Иоганн Вольфганг Гёте читать все книги автора по порядку

Иоганн Вольфганг Гёте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Фауст отзывы

Отзывы читателей о книге Фауст, автор: Иоганн Вольфганг Гёте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*