Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте
51
Знак, изображающий начальные буквы имени Иисуса Христа.
52
Пентаграмма — магический знак в виде пятиугольной звезды, по углам которой размещены начальные буквы греческого имени Иисуса Христа. Пентаграмму изображали для того, чтобы спастись от проникновения в дом злых духов.
53
Расплох — состояние того, кого захватили нечаянно, врасплох.
54
Мамон — согласно библейским преданиям демон, олицетворяющий грех жадности.
55
Под «воском на коже» подразумевается восковая печать, которой скрепляли написанное на коже (пергаменте).
56
Курс логики (лат.).
57
Повадка природы, ее способ действия (лат.).
58
Будете, как Бог, знать добро и зло (лат.).
59
Погреб Ауэрбаха был местом сборищ студентов, в которых принимал участие и молодой Гете, когда был студентом Лейпцигского университета.
60
Церемония избрания «папы» на пьяных пиршествах была широко распространена во многих европейских странах.
61
По апокрифическим сказаньям, дьявол хромает с тех пор, как был свернут с неба в ад и при падении сломал себе ногу.
62
Рассказ о вине, добытого из деревянного стола, как и последующая сцена одурачивания пьяных гуляк призраков виноградника, заимствованы Гете из народной книги о докторе Фаусте, в которой, однако, оба фокуса показывает Фауст, а не Мефистофель.
63
Бестия — плут, пройдоха.
64
В народных легендах черту приписывается сооружение мостов в горах.
65
По немецкому народному поверью, подвешенное на гвозде решето начинает само вращаться, если к нему подведут вора.
66
Фауст видит в зеркале образ Елены Прекрасной.
67
Согласно библейскому преданию, Бог создал женщину на шестой день творенья.
68
Древние германцы чтили бога солнца Вотана, которого изображали с двумя воронами. Впоследствии, в христианской мифологии вороны стали спутниками черта.
69
Гете называл свою героиню Гретхен только в трагических или лирических сценах, в остальных же — Маргаритой.
70
Черта, по народному поверью, считали владельцем кладов, зарытых в землю.
71
Фула (Фуле) — сказочная страна у древних римлян, находившаяся на севере от Британии.
72
Падуя — старинный город в Северной Италии, в котором находится собор святого Антония.
73
Sancta simplicitas (лат.) — «Святая простота». Эти слова произнес чешский реформатор Ян Гус (1369–1415) во время сожжения его на костре, когда увидел, как одна старушка подбросила в костер вязанку хвороста, думая, что совершает этим богоугодное дело.
74
Речь идет о католическом обряде причащения, когда верующие, по учению католической церкви, вкушают частицу тела Христова.
75
Беседа Фауста с Маргаритой о религии носит автобиографические черты. В записках Кестнера, друга Гете, подмечено: «Он никогда не ходил в церковь и на исповедь… Уважает христианскую мораль, но не к церковном ее понимании».
76
Катехизис (греч.) — краткое изложение основ христианского вероучения в вопросах и ответах.
77
В XIX веке сформировалась концепция, согласно которой уход Фауста от Гретхен объясняется тем, что ее мир для Фауста слишком узок, что существует слишком большое различие в интеллектуальном мире гетевских героев, что неудержимое стремление Фауста не может быть сдержано любовью простой девушки. Данную точку зрения исследователи пытались выдать за гетевскую. Но ничто в тексте не может ее подтвердить. Это уход пресытившегося любовью человека, это настоящее преступление и предательство. Девушка остается без какой-либо опоры в ее самоотверженной любви. Диалог Гретхен с Лизой демонстрирует, если так можно выразиться, «общественное мнение».
78
По средневековым законам, рождение детей вне брака каралось церковным покаянием и гражданским судом. Поэтому часто наблюдались случаи детоубийства. Существовал также обычай срывать во время венчания венок с головы невесты, потерявшей девственность до замужества, а также посыпать сечкой или соломой порог ее дома.
79
Избочениться (разг.) — принять нарочито молодцеватую позу, выставив вперед бок и опершись на него рукою.
80
Котелок.
81
Талер — старинная немецкая серебряная монета.
82
Денница — утренняя заря.
83
Валентин имеет в виду известную в Германии легенду о гамельнском крысолове, который увел вслед за крысами и всех детей города Гамельна в отместку за то, что бургомистр не дал ему награды, обещанной за истребление крыс.
84
В XV веке в Германии женщинам нескромного поведения запрещали пышно одеваться, носить золотые и серебряные вещи и посещать богослужение.
85
В этой сцене Маргарита, терзаемая угрызениями совести, оплакивает две смерти: матери, отравленной Мефистофелем, и брата Валентина, убитого Фаустом.
86
Начало католического гимна: «День гнева, этот день обратит мир в пепел» (лат.). Этот гимн входит в заупокойную службу (реквием).
87
Из того же гимна: «Когда воссядет судия, откроется все сокровенное, и ничто не останется без возмездия».
88
«Что я скажу тогда, несчастный, какого покровителя я буду умолять, когда и праведник едва спасется» (лат.).
89
Название «Вальпургиева ночь» происходит от имени святой игуменьи Вальпургии, память которой католики почитают первого мая. Ночь на первое мая в языческие времена отмечалась народными празднествами в честь наступления весны. С распространением христианства эти древние празднества в Германии были осуждены духовенством как «нечистое, бесовское идолопоклонство».
90
На горе Брокен (Блоксберг) в Гарце по преданию в ночь на первое мая ведьмы и колдуны устраивали «сатанинскую