У ночи много секретов - Данила Комастри Монтанари
— Хозяин, я уже давно думаю, что было бы несправедливо лишать квиритов радостей искусства из-за каких-то моралистических отрыжек управляющего, — защитился слуга.
— Негодяй! — гневно вскричал патриций.
— Ты должен был бы поблагодарить меня, хозяин. Ведь именно пока ты ходил по гончарным мастерским, ты нашёл ключ к загадке, который позволил тебе разоблачить фальшивомонетчиков, — ответил александриец.
— Непочтительный и беспринципный сенатор Стаций, вынужденный преследовать бедных гончаров, словно последний из сексофобов! Я не потерплю, чтобы ты облапошивал меня таким образом ради своих грязных дел. Идея отправиться в Киликию не так уж плоха, и я советую тебе заказать место на первом же судне, как только закончится зимний перерыв в навигации!
— В Киликии сильный ветер, поэтому я захвачу с собой вот этот шарфик… — согласился Кастор, доставая из туники кусок ткани с вышитой на ней обнажённой женщиной на поле боя.
«Галлиана в Витербо!» — побледнел Аврелий. Так вот где оказалось доказательство его отношений с Нумидией, исчезнувшее из шкафа верховной жрицы!
— Когда ты велел мне понаблюдать за молодой весталкой Юниллой, я не остановился на доме гадалки, а продолжал следить за ней, полагая, что девушка, которая всё время сидит в четырёх стенах, оберегая огонь и готовя жертвенную пищу, воспользуется случаем и позволит себе немного свободы. И в самом деле, я застал её за нежной беседой с юношей, то есть в ситуации недопустимой для девственницы, посвятившей себя богине Весте. К счастью, она быстро поняла, что у меня нет дурных намерений и, чтобы сохранить её секрет, достаточно добыть мне кусочек ткани, причём сделать это совсем нетрудно…
Сенатор вспомнил красивые ноги, которые как бы случайно обнажила, приподняв тунику, высокомерная Юнилла в тот день, когда потребовала его пропустить её вперёд.
— Я думаю вернуть ей этот маленький заклад, Кастор. Что бы ты сказал об обмене его на ссылку в Киликию?
— Прибавь к моему вознаграждению ровно столько, сколько дал бы мне Коммиан, если бы ты не убил его у меня на глазах, и дело сделано! — согласился александриец, протягивая ему ткань.
Юнилла была очень, просто очень хороша, думал тем временем сенатор. Сколько лет прошло с тех пор, когда он перебирался через стену в Дом весталок, отправляясь на любовное свидание? Может быть, скоро у него уже не хватит ловкости делать это, и говорят к тому же, что весталки стали слишком беспринципными, так что больше нет никакой радости соблазнять их.
— Ладно, Кастор, приготовь голубой шерстяной плащ, скромного цвета далматику, несколько красивых пряжек и, разумеется, перстень с рубином… Отправлюсь в Дом весталок, чтобы выразить соболезнование по поводу печальной кончины верховной жрицы.
— Жаль, что Квинция умерла на другой день после свадьбы Примиллы. Из-за приступа эпилепсии… Говорят, никто даже не знал, что она страдала этой священной болезнью. Любопытно, если учесть, что существуют некоторые яды, способные…
— Верховная жрица богини Весты всегда умела помочь Судьбе, — прервал его Аврелий, открывая дверь.
За нею его ждал Рим.
Примечания
1
От основания Города (лат.), то есть Рима. Официальная дата его основания — 21 апреля 753 года до н. э. — Здесь и далее примеч. перев.
2
Via Sacra (лат.) — Священная дорога, главная улица на Форуме.
3
Лары — по верованиям древних римлян, божества, покровительствующие дому, семье.
4
Macellum (лат.) — рыночная площадь, окружённая колоннадой.
5
Vicus Patricius (лат.) — улица на Виминальском холме, ныне это виа Урбана.
6
В греческой мифологии на прекрасные Елисейские поля загробного мира боги отправляли знаменитых героев.
7
Ароматный рыбный соус.
8
Palla (лат.) — верхняя женская одежда, накидка.
9
Saturnalie (лат.) — сатурналии — праздник, который отмечали с 17 по 19 (позднее по 23) декабря. Символом его был бык, несущий на рогах солнце.
10
Paterfamilias (лат.) — отец семейства, который имел полную власть над всеми членами семьи.
11
Kyria (греч.) — госпожа, хозяйка.
12
Nundinae (лат.) — девять дней между торговыми днями.
13
Saepta Iulia (лат.) — постройка на Марсовом поле, где находился рынок антиквариата.
14
Эпир — область, расположенная на северо-западе Греции.
15
Avgur (лат.) — в Древнем Риме жрец, толковавший волю богов по поведению и полёту птиц.
16
Один из видов водяных часов, так называемый «будильник Платона» — вода наполняла сосуд, постепенно передвигая поршень. Через определённое время сжатый воздух открывал клапан и по трубке вырывался к флейте, извлекая из неё громкие звуки.
17
Hypocaustum (лат.) — «тёплый пол». В Древнем Риме система обогрева помещений, при которой тёплый воздух проходит по специальным каналам под полом и в стенах здания.
18
Дом Весты находился рядом с храмом Весты на Римском форуме. От него сохранился прямоугольный атриум, который раньше обрамляли двухэтажные портики на колоннах. В портиках стояли статуи верховных жриц храма Весты.
19
Pontifex (лат.) — в Древнем Риме член высшей коллегии жрецов, которая управляла всеми религиозными делами.
20
Carpentum (лат.) — двухколёсная крытая повозка, запряжённая мулами. Только весталки и императрицы имели привилегию ездить по Риму на гужевом транспорте в дневное время.
21
В римской мифологии — бог полей и садов. Изображался с чрезмерно развитым половым членом в состоянии постоянной эрекции.
22
Плавтия Ургуланилла — первая жена римского императора Клавдия. Они поженились примерно в 9 году нашей эры, когда ему было 18 лет. Светоний пишет, что они развелись в 24 году нашей эры на основании «её скандальных любовных романов и подозрений в убийстве».
23
Имя