Kniga-Online.club
» » » » Елизавета I - Маргарет Джордж

Елизавета I - Маргарет Джордж

Читать бесплатно Елизавета I - Маргарет Джордж. Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
дорого ему обошелся. Его жена умерла вскоре после того, как он попросил меня освободить его от роли тюремщика, и я все еще испытывала грусть. Видеть его здесь, да еще и с улыбкой на лице, было для меня огромным облегчением. Его некогда мальчишеское лицо постарело, а в белокурых волосах уже пробивалась седина.

– От всей души желаю вам счастливого Нового года, Томас, – сказала я.

Он печально улыбнулся, как будто говоря: «Это невозможно, но спасибо вам». Потом обернулся к стоявшему рядом с ним молодому человеку со словами:

– Позвольте представить вам моего секретаря, мастера Джона Донна. Он мой верный и неутомимый помощник.

У Донна было худое вытянутое лицо, на котором застыло угрюмое выражение, и самые красные от природы губы, какие мне только доводилось видеть.

– Ваше величество, – сказал он.

– Джек на досуге ради развлечения пишет стихи, – поведал Эджертон. – Пока что ни одно из них еще не было опубликовано. Но вам, возможно, понравится то, которое я нахожу превосходным.

О боже! Опять поэзия. Я натянуто улыбнулась.

– В самом деле? – осведомилась я тоном, который должен был послужить предостережением.

Но Джек предостережению не внял. Он протянул мне перевязанный лентой свиток со словами:

– Моя недостойная проба пера.

Я вынуждена была взять его.

Вскоре после подошел Уильям Ламбард и преподнес мне кожаный конверт.

– Замок Хивер, ваше величество, – сказал он.

– Быстро вы!

Я взяла конверт в руки.

– Это не исторические документы – они у меня дома, и мне нужно будет собрать их для вас, – но то, что я смог вспомнить навскидку. Будет вам пока для затравки, а остальное я пришлю позже.

– Благодарю вас, – сказала я. – Мне не терпится узнать о замке все.

Наконец долгий день на ногах был окончен. Очутившись в своих покоях, я сбросила атласные туфельки и опустилась в кресло. Я открыла кожаный конверт и вытащила оттуда бумаги. Ламбард присовокупил к ним чертежи и местные легенды о замке, а также краткое описание его истории.

Кэтрин заглянула мне через плечо:

– Может быть, в этом году нам с вами удастся побывать там вместе.

С этими словами она взяла один листок и принялась внимательно его читать. Я передала ей весь пакет:

– Можете изучить все это, чтобы подготовиться. – Я развернула свиток со стихотворением мастера Донна. – А мне нужно сделать домашнее задание. Прочитать подношение одного молодого человека, который желает быть поэтом.

Я рассмеялась. Стихотворение было озаглавлено «Приманка» и начиналось словами «О, стань возлюбленной моей».

– О нет, – простонала я. – Это не только избито, но еще и заимствовано.

Он надергал строк из Кристофера Марло и даже из пародии Уолтера Рэли. Неужели он думал, что я не подозреваю о существовании других стихов?.. Или, что казалось более зловещим, что я их не вспомню?

Однако же я продолжила читать и вскоре увидела, что чем дальше, тем больше его стихи расходятся с вышеупомянутыми, и говорится в них нечто совершенно иное.

О, стань возлюбленной моей

И поспешим с тобой скорей

На золотистый бережок —

Ловить удачу на крючок.

Под взорами твоих очей

До дна прогреется ручей,

И томный приплывет карась,

К тебе на удочку просясь.

Купаться вздумаешь, смотри:

Тебя облепят пескари,

Любой, кто разуметь горазд,

За миг с тобою жизнь отдаст.

А если застыдишься ты,

Что солнце смотрит с высоты,

Тогда затми светило дня —

Ты ярче солнца для меня.

Пускай другие рыбаки

Часами мерзнут у реки,

Ловушки ставят, ладят сеть,

Чтоб глупой рыбкой овладеть.

Пускай спускают мотыля,

Чтоб обморочить голавля,

Иль щуку, взбаламутив пруд,

Из-под коряги волокут.

Все это – суета сует,

Сильней тебя приманки нет.

Да, в сущности, я сам – увы

Нисколько не умней плотвы[44].

– Странные образы, – покачала головой Филадельфия. – Какие-то головли, щуки, коряги.

– Тем они и притягательны, – возразила Кэтрин. – Это не избитые комплименты.

– Меня никогда не сравнивали с кем-то, кто бродит по воде и приманивает к себе рыбу, – призналась я. – Вряд ли я когда-нибудь такое забуду.

– Кристофер Хэттон как-то заметил, что вы ловите души мужчин на такую сладкую приманку, что от ваших сетей спастись не удается никому, – напомнила Кэтрин. – Но эти слова были сказаны очень много лет назад и к тому же без свидетелей. Откуда он мог об этом узнать?

Красногубый мистер Донн оказался куда более загадочным, нежели можно было предположить по его скромной манере держаться.

И снова потекли дни безудержного веселья, а я не поклялась бы, что мои гости до следующего Рождества не смогут без отвращения ни смотреть на засахаренные фрукты, ни притронуться к кордиалу, ни даже подумать о том, чтобы станцевать гальярду. Во всяком случае, я сама чувствовала себя именно так. С утра отслужили литургию, во время которой я возложила на алтарь золото, ладан и мирру, а ребятишки в капелле распевали рождественские гимны. Во второй половине дня должен был состояться спектакль, а сразу следом за ним долгожданный бобовый пир – после чего, слава Господу, гости начнут разъезжаться по домам.

Все утро рабочие в поте лица превращали зал в сцену и сносили туда скамейки и кресла для зрителей. Войдя в зал, я убедилась, что рядом со мной усадили наших почетных гостей, дона Вирджинио Орсини, герцога Браччано, и Григория Ивановича Микулина, посла царя Бориса Годунова. Джордж Кэри, покровитель труппы, сидел прямо за мной. Повсюду вокруг слышался гул нетерпеливых голосов; хотя на праздниках давали и другие представления, лучшее всегда приберегали напоследок.

Джордж поднялся и встал перед занавесом:

– Мои дорогие друзья, для меня огромная честь представить вашему вниманию новую пьесу, названную ко дню ее дебютного показа «Двенадцатой ночью». Надеюсь, вы все получите удовольствие.

Он поклонился и вернулся на свое место.

– Я очень надеюсь, что пьеса хорошая, – прошептал он мне на ухо. – Костюмы, по крайней мере, роскошные, кроме того, по ходу действия будут музыка и танцы.

– Джордж, сегодня все пребывают в таком хорошем настроении, что получат удовольствие почти от чего угодно. И потом, разве Шекспир когда-нибудь вас подводил? – Обернувшись к русскому посланнику, я произнесла: – Если вы чего-нибудь не поймете, пожалуйста, скажите мне, и я постараюсь вам перевести.

– Думаю, моего английского будет достаточно, – вздохнул тот.

Представление началось. Как меня

Перейти на страницу:

Маргарет Джордж читать все книги автора по порядку

Маргарет Джордж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Елизавета I отзывы

Отзывы читателей о книге Елизавета I, автор: Маргарет Джордж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*