Kniga-Online.club
» » » » Владимир Корнев - Датский король

Владимир Корнев - Датский король

Читать бесплатно Владимир Корнев - Датский король. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

105

«Двадцать первое вино» — Смирновская водка, столовое вино № 21.

106

Помни о смерти! (лат.)

107

Сороковка — полбутылки водки, «маленькая».

108

Грузовой извозчик.

109

Вы понимаете (фр.).

110

’Ширинский-Шихматов — князь, известный общественный и духовный деятель, знаток и пропагандист русского искусства, обладатель уникальной коллекции икон.

111

«Ню», букв, «обнаженная» (фр.) — искусствоведческий термин.

112

Извините меня (фр.).

113

Маркиз де Кюстин (1790–1857) — французский писатель, путешествовавший по России в правление императора Николая I, издавший после этого книгу «Николаевская Россия», полную критики государственного устройства и быта Империи.

114

Деисус — главные иконы в иконостасе, изображающие Спасителя, Божью Матерь и предстоящих святых.

115

«Господи. помилуй!» (греч.)

116

«Синенькая» — кредитный билет в пять рублей.

117

Парвеню — выскочка, от фр. parvenu.

118

Чистая доска (лат.).

119

Строка из стихотворения А. Блока «Вечность бросила в город…».

120

Поэма Овидия «Искусство любви»

121

Домашний халат.

122

«Жребий брошен» (лат.) — слова, приписываемые Цезарю.

123

Мария Тальони (1804-1884) — знаменитая французская балерина, итальянка по происхождению, выступавшая также в России на Мариинской сцене.

124

Лайба — небольшая двух или трехмачтовая шхуна с различным товаром из Эстонии и Финляндии. Еще в начале XX в. множество лайб швартовалось на судоходных реках С.-Петербурга.

125

Кондак I из Акафиста Пресвятой Богородице.

126

Часть акафиста, в которой идет восхваление святого и каждая новая строка начинается словом «Радуйся».

127

Часть литургии, когда священник вынимает из просфоры жертвенные частицы.

128

Аршин — мера длины, равная 140 см.

129

Сщмч. Владимир (Богоявленский) — митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский в период с 1912 по 1915 г.

130

«Отцы пустынники и жены непорочны…» — знаменитое пушкинское стихотворение, вольное переложение великопостной молитвы Ефрема Сирина.

131

Bechstein — знаменитая фирма клавишных инструментов. Основана в Берлине в 1853 г.

132

Амати (XVII в.), Бергонци (XVIII в.) — великие итальянские скрипичных дел мастера.

133

Надерман — французский композитор, арфист XVIII–XIX вв., основатель фирмы по производству арф.

134

Налимов — мастер русских народных инструментов XIX–XX вв., работал с оркестром В. В. Андреева.

135

XV — начало XVI в. — время широкого распространения так называемой «ереси жидовствующих» в Новгороде, а позднее во многих русских землях.

136

Ветхий Завет, Книга Иисуса Навина.

137

«Катеринка» — сторублевый кредитный билет с изображением Екатерины II.

138

Стихи К. Фофанова.

139

Настенный подсвечник для нескольких свечей.

140

Путти — умильные образы младенцев, широко использовавшиеся в эстетике рококо и других салонных стилей, как декоративный элемент в настенных росписях и пластике.

141

Вы понимаете меня? (фр.)

142

«Белый генерал» — М. Д. Скобелев (1843–1882).

143

Дитя мое (фр.).

144

Это чудовищно! (фр.)

145

Деревня Волынкина — рабочее предместье Петербурга за Нарвской заставой.

146

Ковры из Тавриза в Персии (современный Тебриз в Иране).

147

Der Komponist — композитор (нем.).

148

«Эрнест» — известный фешенебельный петербургский ресторан.

149

Взбудоражившее всю Россию «дело Бейлиса» о ритуальном убийстве православного мальчика в 1911 г. Процесс длился не один год. Бейлис был оправдан.

150

Чрезвычайные обстоятельства (фр.).

151

Консоме — бульон из мяса или дичи.

152

Банк «Лионский кредит», имевший свое отделение в Санкт-Петербурге.

153

Разумеется (фр.).

154

Из стихотворения Эдгара По «To one in paradise» («Той, которая в раю»):

В твоем я видел взоре.К чему летел мечтой, —Зеленый остров в море.Ручей, алтарь святойВ плодах волшебных и цветах —И любой цветок был мой.

Конец мечтам моим!Мой нежный сон, милей всех снов.Растаял ты, как дым!Мне слышен Будущего зов:«Вперед!» — но над БылымМой дух простерт, без чувств,                         без слов.Подавлен, недвижим!

Вновь не зажжется надо мнойЛюбви моей звезда.«Нет, никогда — нет, никогда»(Так дюнам говорит прибой)Не взмоет ввысь орел больной.И ветвь, разбитая грозой,Вовек не даст плода!

(Перевод В. Рогова)

155

Из оперы А. Г. Рубинштейна «Демон».

156

Это великолепно! Кто это? (фр.)

157

Рокайль — от фр. rocaille — «причудливый». Скальный рококо, то же. что стиль Людовика XV — один из самых популярных стилей первой половины XVIII века.

158

Из стихотворения Тютчева.

159

Ныне подворье Свято-Введенской Оптиной пустыни на наб. Лейтенанта Шмидта.

160

Прежнее название южной части Вьетнама.

161

Индикт — церковное новолетие, 1 сентября по старому стилю.

162

Цветочный венок.

163

Эмма Ливри — знаменитая балерина, которой восхищалась сама Мария Тальони. От пламени светильника во время репетиции на ней загорелось платье, отчего она получила смертельные ожоги.

164

Коммеражи (от фр. commérage) — сплетни или происшествия, подающие повод к сплетням.

165

Любимица (фр.).

166

«Золотое руно» — московский художественно-литературный альманах символистского направления.

167

Порта, Блистательная Порта — распространенное название султанской Турции, Османской империи.

168

Староневский в дореволюционном Петербурге был местом, где находился целый ряд публичных домов для состоятельной публики.

169

«Дрюо» (фр. «Drouot») — крупнейший французский аукцион предметов искусства. Основан в 1852 г. «Кристи» (англ «Christles») — крупный английский аукцион предметов искусства. Основан в 1766 г.

170

Искусство вечно, жизнь коротка (лат.). Высказывание принадлежит Гиппократу: цитируется Фаустом в трагедии Гёте.

171

Как поживаете? (фр.)

172

Это великолепно! (фр.)

173

Спите себе спокойно (фр.).

174

П. П. Ершов «Конек-Горбунок».

175

Мальтийский орден, иное название — Орден Госпитальеров, рыцарей святого Иоанна Иерусалимского.

Перейти на страницу:

Владимир Корнев читать все книги автора по порядку

Владимир Корнев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Датский король отзывы

Отзывы читателей о книге Датский король, автор: Владимир Корнев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*