Kniga-Online.club
» » » » Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит

Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит

Читать бесплатно Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит. Жанр: Вестерн / Исторический детектив / Прочие приключения год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
вышло больше дюжины бойцов.

Проклятый тонг выставил против нас чуть ли не целую Потомакскую армию [31].

– За мной!

Рванувшись в сторону с дорожки, я едва не раздавил ошарашенную парочку, которая устроила пикник на лужайке. Ступней я угодил во что‑то мягкое и скользкое – судя по всему, яблочный пирог, – но устоял и продолжил движение.

На бегу я снова оглянулся, чтобы убедиться, что Густав и Диана не отстают. И они не отставали – как и топорщики, которых набралась уже целая бейсбольная команда.

Я ринулся вверх по склону к юго-западному углу парка, увлекая друзей за собой.

– Черт, брат… они догоняют, нам не успеть перелезть через прутья, – выдохнул Густав, пока мы карабкались наверх к ограде вдоль Клэй-стрит. – Ты завел нас в… а-а-а!

Без «а-а-а!» тут, пожалуй, было никак не обойтись. Еще и не так заорешь, когда тебя схватят за воротник и за ремень штанов и швырнут через шестифутовый забор – а именно это я только что проделал со своим братом: отправил в полет, словно тюк сена. Не успел Густав приземлиться, я повернулся к Диане.

– Прошу прощения, мисс, – с этими словами я ухватил ее обеими руками, за что еще минуту назад получил бы пощечину. – Знаю, следовало перекинуть вас первой, но я не был уверен, что у меня получится.

– Слушайте, Отто, я не… а-а-а!

Я чуть помедлил, убеждаясь, что Диана не приземлилась вниз головой – этого не произошло, поскольку она очень удачно упала прямо на Густава. Удовлетворенный, я подпрыгнул, ухватился за прутья и перемахнул через забор.

Вот только получилось это не так быстро, как я надеялся. Перекинув ноги через прутья, я ожидал упасть на тротуар по другую сторону, однако падение мое внезапно остановилось, и я ощутил страшное давление на… как бы выразиться поделикатнее?

На мои деликатные органы.

Я снова разразился обезьяньими воплями: «А-у-у!», «И-а-а!» или нечто подобное, и повис на ограде, стараясь не делать резких движений, чтобы не лишиться чего‑нибудь важного, не говоря уже о перспективах однажды стать отцом. Но тут сзади раздался треск рвущейся ткани, и я наконец упал.

Я грохнулся о тротуар, корчась от боли… и увидел изрядный клок своих штанов, реющий на ограде, как флаг.

И возблагодарил Господа за свежие подштанники, что надел с утра. А затем мысленно спросил, чем так Его прогневил.

Рядом с моими драными портками возникли руки, и над оградой взвился топорщик. Он приземлился рядом со мной грациозно, как кошка, расставив согнутые ноги.

Диана сделала шаг, и движение ее изящной ножки произвело на подвязанного тот же эффект, что встреча с железным прутом ограды – на меня.

Я до сих пор слабоват в китайском, но теперь знаю, что говорят китайцы, получив пинок по определенным частям тела: «И-й-и-и!» А потом хватаются обеими руками за свежеотбитые драгоценности и валятся набок.

– Давай вставай! – гаркнул Густав, хватая меня за руку. Пока он помогал мне подняться, бу хао дуи уже карабкались через ограду. А когда я с помощью брата и Дианы заковылял через Клэй-стрит, подвязанные сыпались на тротуар как горох.

На другой стороне улицы мы повернули на восток, но, увидев еще одну стремительно приближающуюся свору в черном, развернулись на запад. Но к нам бежали и оттуда.

Оставалось только одно направление: на юг, в один из выходящих на Плазу домов. Диана первой ринулась к обветшалому на вид жилому зданию.

Мы подбежали к дверям одновременно с согбенной старухой, которая тащила набитую овощами сетку.

– Пардон, мадам! – сказал я, когда мы протолкнулись мимо нее внутрь.

Никогда не узна́ю, что испугало ее больше, догоняющие нас топорщики или вид беспорточного фан квая, но усвоил одно: голосить старая карга умеет.

Внутри нас встретила сырая темнота, словно в пещере. Или, скорее, в сточной трубе, поскольку пахло здесь именно так. Не знаю уж, как именовали дом его обитатели, но «Выгребные палаты», «Отстойный особняк» или просто «Большой сортир» прекрасно бы подошло. Услышав шум, жители стали высовывать головы из квартир, но, завидев нас, мгновенно захлопывали за собой двери. Где бы мы ни появлялись, от нас не ждали ничего, кроме неприятностей.

– Сюда! – Диана юркнула на узкую полутемную лестницу.

– Разве мы не черный ход ищем? – спросил я, когда мы с Густавом уже бежали за ней вверх по ступенькам.

– Так… наверное… лучше, – запыхаясь, ответила леди, которой, помимо крутого подъема, приходилось бороться с тяжелыми юбками.

– Наверное?.. – выдохнул Старый.

– Береги… дыхание… чтобы бежать, – посоветовал ему я.

Едва мы миновали площадку второго этажа, послышался низкий гул и лестница задрожала. Теперь по ступенькам топали уже не только мы, далеко не только.

– Не знаю… куда мы… но надо… быстрее! – Я судорожно хватал ртом воздух.

На третьем этаже лестница еще сузилась, и впереди остался лишь один напоминающий трубу пролет.

– Вот! Здесь! – Диана запрыгала через две ступеньки.

Лестница закончилась дверью, за которой нас встретил ослепительный солнечный свет.

Мы выскочили на крышу.

Я захлопнул за нами створку и привалился к ней широкой спиной, поскольку замка тут не было.

– Только… и всего? – прохрипел Старый.

Его разочарование было несложно понять. Я тоже задавался вопросом, какие преимущества дает нам крыша, если только Диана не задумала отрастить крылья и улететь. Скорее наоборот: теперь подвязанные могли даже не марать топоров, а просто сбросить нас навстречу смерти.

Диана начала осматриваться вокруг, опустив глаза.

– Один из моих друзей по «Пинкертону» рассказывал мне про фокус тонгов, – сообщила она и зашла за напоминающее сарай строение, куда выходила лестница. – Подвязанные… ага!

Она вернулась, волоча за собой солидный деревянный брус длиной фута три.

– Для двери, – пояснила она, когда топот ног грохотал уже на последнем лестничном пролете у меня за спиной.

Я быстро схватил деревяшку и упер один ее конец в дверь, а другой в крышу. Распорка получилась надежная: вопреки сомнениям, дверь не подалась, когда кто‑то через пару секунд принялся дергать за ручку.

– Так мы продержимся подольше, но что… – начал мой брат.

Диана подняла палец и снова забежала за угол, откуда появилась уже с более длинным и тонким куском дерева – доской, которая, поставленная на попа́, была бы вдвое выше меня.

– Бу хао дуи держат их на крышах по всему Чайна-тауну, – бросила Диана. – На всякий случай.

– На какой случай? – спросил я. – По-быстрому соорудить голубятню, если что?

– Неужели голова тебе нужна только как вешалка для шляпы? – буркнул Старый и шагнул к мисс Корвус: – Давайте помогу.

Через пару секунд доска превратилась в мост, перекинутый на крышу соседнего жилого дома. Перебежав туда,

Перейти на страницу:

Стив Хокенсмит читать все книги автора по порядку

Стив Хокенсмит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Скандал в Чайна-тауне отзывы

Отзывы читателей о книге Скандал в Чайна-тауне, автор: Стив Хокенсмит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*