Kniga-Online.club
» » » » Гвианские робинзоны - Луи Анри Буссенар

Гвианские робинзоны - Луи Анри Буссенар

Читать бесплатно Гвианские робинзоны - Луи Анри Буссенар. Жанр: Прочие приключения год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
сок, варенье, вино, мороженое; из волокон делают нити и шнуры.

91

Кипящий муравей (африканский муравей-портной) — красновато-золотистый муравей из рода экофилла, обитает на деревьях.

92

Спаруин — правый приток Марони, устье расположено примерно в 30 км от города Сен-Лорана вверх по течению, а истоки — в горах Спаруин.

93

Жан-Батист Леблон (1747–1815) — французский врач и натуралист. В 1767–1802 годах посетил Мартинику, Тринидад, Венесуэлу, Колумбию, Эквадор, Перу, жил во Французской Гвиане, где провел этнографические и картографические изыскания, в поисках хинина исследовал русла рек Мана, Синнамари, Ояк и Ояпок, управлял государственной плантацией «Габриэль». Автор книг «Путешествие по Антильским островам и Южной Америке» (1813), «Краткое описание Французской Гвианы» (1814) и др.

94

Лава — название реки Марони выше ее слияния с Тапанаони.

95

Жари — река длиной 694 км в северо-восточной части Бразилии, левый приток Амазонки, впадает в нее недалеко от устья. Берет начало в горах Тумук-Умак, в десятке километров от истока Литани (верховья Лавы).

96

Куак — крупа из очищенного корня маниока, размоченного в воде, натертого на терке и высушенного для удаления содержащейся в нем синильной кислоты. Ценится жителями Бразилии, Гвианы, Суринама, Гайаны.

97

Бош (современное наименование — бушиненге, лесные негры) — этническая общность в Южной Америке смешанного афро-евро-индейского происхождения, потомки бежавших черных рабов, укрывшихся в джунглях. Живут в труднодоступных районах Суринама и Французской Гвианы. Говорят на языках ндюка, сранан-тонго, голландском, французском. Выделяются в шесть племен: парамаккано, ндюка, бони, коффимакка, сарамаккано, матуари. Бошами Буссенар называл племя ндюка (обитающее в среднем течении Марони).

98

Бони (алуку) — этническая группа бушиненге, проживающая в основном в долине реки Лавы.

99

Бамба — местное название нескольких пород гвианских деревьев семейства лавровых. Предположительно, в данном случае речь идет об анибе, или розовом дереве, из которого негры бони и юка добывали эфирное масло (использовавшееся для отпугивания насекомых и в качестве лекарственного средства) и изготавливали прочные лодки.

100

Тесло — плотницкий инструмент, напоминающий топор, но, в отличие от него, имеющий лезвие, перпендикулярное топорищу.

101

Барлуру (фенакоспермум гвианский) — растение семейства стрелициевых высотой около 10 м, с крупными листьями, похожими на банановые, которые используются для изготовления кровли крыш.

102

Сантим — разменная французская монета, сотая часть франка, использовавшаяся во Франции со времен Французской революции до перехода на расчеты в евро.

103

Мне осталось всего полгода, а потом обязательное поселение. — Закон от 30 мая 1854 года вменял в обязанность всем осужденным, отбывшим наказание, проживание в Гвиане в течение срока, равного назначенному приговором, если он составлял менее восьми лет, или пожизненно — если восемь и более.

104

Концессия — уступка государством частному лицу или организации земельных недр, участков земли и других хозяйственных объектов (в данном конкретном случае — предоставление освобожденному каторжнику участка для добычи золота или ведения подсобного хозяйства).

105

Август Кеплер (Капплер; 1815–1887) — немецкий путешественник и предприниматель. С 1836 по 1846 год служил в голландской армии в Суринаме, в 1846 году основал сельскохозяйственное и лесоторговое предприятие на реке Марони и дал ему название Альбина (в честь своей супруги). Чуть позднее на противоположном берегу Марони, напротив фактории Капплера, была основана французская колония Сен-Лоран; оба поселения имели тесные экономические связи. Сейчас город Албина — административный центр суринамского округа Маровайн.

106

...на улице Сен-Жак… — Улица Сен-Жак располагается на левом берегу Сены в 5-м округе, это одна из главных улиц в Латинском квартале наряду с параллельным ей бульваром Сен-Мишель.

107

Бель-Иль — остров площадью 83,76 кв. км в Бискайском заливе, у южного побережья Бретани, относится к департаменту Морбиан. С 1848 по 1858 год здесь располагалась политическая тюрьма (среди известных заключенных — Арман Барбес, Огюст Бланки).

108

Ламбесса (современное название — Тазульт) — муниципалитет на северо-востоке Алжира, в вилайете Батна. Во времена французской колонизации (с 1850 года) здесь располагалась военная тюрьма, где отбывали наказание в том числе участники Июньского восстания 1848 года.

109

«Rowing-Club» — именно так, по-английски, во Франции именовались общества любителей гребли; Буссенар имеет в виду парижский гребной клуб, основанный в 1853 году.

110

Ярури (аспидосперма высокая) — дерево семейства кутровых высотой до 30 м с крайне извилистым поперечным сечением ствола и прочной древесиной.

111

Антуан Франсуа Бутрон-Шарлар (1796–1879), Этьен Оссиан Анри (1798–1873) — французские химики, соавторы исследований о никотине и химическом анализе воды в различных источниках.

112

Арума (правильное латинское наименование — ischnosiphon arouma) — кустарник семейства марантовых высотой от 1,2 до 3 м. Его длинные стебли используются для плетения корзин, а высушенная, вымоченная и расщепленная на несколько волокон кора — для ткачества.

113

Розовое дерево — название нескольких видов деревьев рода аниба, в том числе анибы розопахнущей («женское розовое дерево») и анибы мелкоцветковой («мужское розовое дерево»). Это вечнозеленые деревья высотой до 30 м семейства лавровых с узкопирамидальной кроной и розовыми цветами, собранными в кистевидные соцветия. Из их щепы добывается ароматное эфирное масло, используемое в парфюмерной промышленности.

114

Маленькое мартовское лето — короткий период сухой (март — начало апреля) и солнечной (1–2 недели) погоды в Гвиане посреди сезона дождей, продолжающегося с конца ноября до середины июня.

115

Бани «Самаритен» — парижское банное заведение (двухэтажное здание со ста ванными комнатами и трубами на крыше, оформленными как пальмы). Располагалось на Сене около Нового моста и получило свое название от насоса, установленного в 1608 году для снабжения водой Лувра: на насосной будке были изображены Иисус и самаритянка около колодца Иакова. Просуществовав почти столетие, бани «Самаритен» были разрушены паводком в 1920 году.

116

Сен-Мор-де-Фоссе — город в 5,4 км к юго-востоку от Парижа в петле Марны. В XIX столетии значительная часть нынешней территории коммуны была занята парком, служившим местом отдыха парижан. Во второй половине века зеленый массив был продан под частную застройку, и сейчас о бывшем парке напоминает лишь название одного из кварталов города.

Перейти на страницу:

Луи Анри Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Анри Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Гвианские робинзоны отзывы

Отзывы читателей о книге Гвианские робинзоны, автор: Луи Анри Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*