Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик
Чтобы я в сраженье вдруг
Щит не выронил из рук:
Нет позорнее стыда;
Сделай так, и я тогда
Отплачу сторицей сам —
Волка в дар тебе я дам.
387. Его служанке Прю
Нет летнего тепла, пришли метели,
И птиц не слышно больше – улетели;
Поэт их грустный, что уже в летах,
Остался ныне в зимних холодах.
Но ты, мой добрый друг, судьбу мою
Зимой и летом делишь в сём краю:
К хозяину в любое время тут
Любовь твоя и преданность живут.
388. Гимн Аполлону
Играй нам, Феб, на лире —
Нет лучше звуков в мире;
Волшебною игрой
Мир пламенный открой.
Играй, играй нам, бог,
Чтоб унести нас смог
Туда, в небесны сферы,
Где нет блаженству меры.
389. Справедливый человек
Он в жизни – как прочнейшая из скал,
Что в пену обращает грозный вал.
390. Хриплому певцу
Прельстить мой слух нечистой хрипотой
Не сможешь ты, хоть до кончины пой.
391. Как появились анютины глазки
Девы, красотой приметны,
Полюбили – безответно,
И, в своём исчахнув горе,
Умерли бедняжки вскоре.
Эрос пожалел тех страстных
Юных дев, в любви несчастных,
Сгубленных в расцвете сил:
Он в цветы их превратил.
392. Его доброму другу Эдварду Фишу, рыцарю и баронету
Достоинствами, друг мой, ты под стать
Всем тем, кто будет вечно обитать
В моём поместье славном; твой черёд
Теперь быть с ними рядом настаёт;
Не случай, не удача (знай о том) —
Заслуги привели тебя в сей дом;
Живи, он твой; добро и благо тут
Тебя отныне и навеки ждут.
393. Часть – лару, часть – мне
В доме сельском жизнь скудна,
Но немного есть зерна;
Помелю в муку его
И пирог на Рождество
Я спеку; часть лару дам,
А с остатком справлюсь сам.
394. О человеке
Едины в человеке два начала —
Природу в нас Искусство увенчало:
Искусство формирует нашу суть;
Природа же торит к познанью путь.
395. Свобода
Люд смертный, все мы, кто грешны,
Спасения не лишены,
Покуда в выборе вольны;
Беда (коль нас лишить свободы)
Трясёт иль рушит мира своды.
396. Прими любой жребий
Свой жребий, даже тяжкий, не кляни:
Доволен будь им и в суровы дни.
397. Бедствия
Зевс много нам предложит утешений
Здесь, в этом мире бедствий и лишений.
398. На Илса
Обманывает, тащит всё подряд:
Мошенник он – но гол всё так же зад.
399. Сон
Во сне я видел, в час ночной,
Богиню Парку; факел свой,
У ложа встав, она подъяла
И мне рекла, смутив немало:
«Пока горит он – ты живёшь,
Когда погаснет – ты умрёшь;
Но невелик остаток: впредь
Недолго факелу гореть —
Твой час пробьёт, уж близок он».
Плачь, милая, то вещий сон.
400. На Распа
С игры у Распа есть доход всегда,
Бьёт в лунки точно он, да вот беда:
В одну спускает лунку всё почти,
Что до того собрал он с девяти.
401. На Сента, продавца очков
Сент, продавец очков, сам видит слабо,
Ему очки давно носить пора бы;
Что ж он не носит (и не будет впредь)? —
Где нос, там плоско, не на что надеть.
402. Одежды только раздражают нас
Шелка, батисты – что за вид?
Пусть будет занавес открыт;
Кого угодно наряжайте, —
Мне без одежд её подайте;
Мне не нужны её наряды:
Глаза и сердце плоти рады.
403. Дианиме
Яви же плоть свою во всей красе:
Яви мне ножки, бёдра – царства все;
И холмик тот заветный мне яви,
Под коим ключ и жизни, и любви;
Стан обнажи; и, быстрою рукой
Батист подняв, мне всю себя открой.
404. Электра
С постели милая встаёт —
То будто солнышка восход;
Вот поднялась, уже одета —
То дня сиянье, столько света!
405. Его книге
Тебя благословил я; что же, в путь!
Пора тебе самой на мир взглянуть.
Не бойся специй, рыб, горшков… сулит
Удачу путь: судьба благоволит,
Хоть ныне в песнях о другом кричат:
О том, что́ при монархе выдал зад
Дубильщика; иль как монах плясал,
А крошка Робин Раш – безбожно врал;
О Чипперфильде, Нэд, что всех милей,
О пряничных девицах, любых ей;
О рыбах, что порхают по волнам…
Всё то, что даровал Тим Транделл нам
(А он издал достаточно дерьма),
До срока будет жить; и ты сама
Не вечна, нет: узришь, как мир земной
Умрёт и обратится в прах – с тобой;
Но те лишь жаждут жизни, кто, средь бед,
Не сникнут духом, хоть и гибнет свет.
406. О любви
О нет, не буду я влюблён:
Зря тратит стрелы Купидон;
Божок любви мне не