Kniga-Online.club
» » » » Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Читать бесплатно Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик. Жанр: Зарубежная поэзия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Морщины красоте сродни,

Прокисшей в горестные дни.

368. На Прига

Приг к старым башмакам имеет страсть —

В гостях бывая, их не прочь украсть;

Будь рваны или целы, стащит вмиг:

Не только тело – дух уносит Приг.

369. На Муна

Мун – ростовщик и богатей,

Его доходы всё полней;

Но с совестью его – беда:

На убыли она всегда.

370. Молись и процветай

С молитвой Богу ладан воскуришь —

И ты расцвет своих полей узришь.

Росинки, что на стебельках искрятся,

Тогда все в мёд и манну обратятся.

В полях твоих, обильны, там и тут,

Ручьи вина и сливок потекут.

Молись – и станет золотым надел,

Что видеть ты серебряным хотел.

371. Его Lachrymae[12]; или веселье, превращённое в траур

Сей край суров,

Напрасен зов

Беспечных дней, зане

Веселья пыл,

Что ране был,

Теперь угас во мне.

О, Запад лют,

Мне в ссылке тут

Лишь вспоминать, друзья,

О прежних днях

И о стихах,

Что пел в застольях я.

Далёко вы!

Теперь, увы,

Стал горестным мой глас,

И песнь свою

Я не пою:

Пришёл рыданий час.

372. На Шифта

Старьё сменил, костюмчик новый шит —

Но шляпа в дырах портит Шифтов вид.

373. На Катса

Одёжка Катса – словно тот больной:

Прорехи – раны, а подкладка – гной.

374. Выигрыш и заработок

Удачным ходом куш сорвёт игрок;

Трудяге ж заработать – нужен срок.

375. Обворожительной г-же Анне Соум, ныне леди Абди

Твой аромат не передать,

Он дивным пряностям под стать;

Прекрасен он: благоуханье

Гвоздик иль роз в твоём дыханье;

Так пахнут вина с лучших лоз,

Экстракт жасмина, луг в покос;

Так пахнут ульи, в коих мёд,

Душист, созрел в ячейках сот

(Тогда работники несут

Его домой, свой славя труд);

Так пахнет из вьюнов плетенье

В беседке – в пору их цветенья,

А добавляет к ним услад

Цветов миндальных аромат;

Так пахнет, на свету горя,

Искрясь, браслет из янтаря —

Когда он (это не секрет)

Натёрт руками и нагрет;

Вишнёвые так пахнут вина,

И земляника, и малина;

Смесь молока и масла примул,

Печёны груши… Не преминул

Я б всё назвать, но вряд ли это

Возможно, даже для поэта:

Благоухаешь, друг прелестный,

Ты вся, как помандер чудесный,

Чей запах и тобой любим,

И я пленён всех боле им.

376. Эпитафия его племяннице Элизабет Геррик

Прости меня: прими без гнева,

Что не воздвиг тебе я, дева,

Гагат иль мрамор; не страши

Своею тенью, встав в тиши,

Подружек, коль они придут

Устлать цветами твой приют.

Но знай, что если, с ходом дней,

Исчезнет даже камень сей,

На коем строки – не беда:

Они со мной, во мне – всегда!

Пока живёт сей мир, средь грёз

Почий на ложе, полном роз:

Сомкнув в блаженстве горнем очи,

Спокойно спи – и доброй ночи!

377. Панегирик сэру Льюису Пембертону

Сам в гости не приду, дела опять,

  Но соль тебе могу прислать;

Прими мой дар, прошу, и без стеснений —

  И Лар твой будет рад, и Гений.

Я вспоминаю дом, твои пенаты,

  И кухню, в коей ароматы

Соблазном полнят тех, кто ждёт обед

  Иль ужин – им отказа нет:

Всегда в достатке снеди всякой есть,

  Чтоб дать голодному поесть,

Чтоб тощий странник или гость любой

  Ушёл, накормленный тобой;

Нет стражей бородатых у дверей,

  Что гонят страждущих взашей —

И кто попросит хоть кусочек, тот

  Здесь вспоможение найдёт,

Утешен будет и согрет, и сыт:

  Твой дом для бедняков открыт.

Услышать в доме гостю не придётся,

  Как хам-лакей над ним смеётся

В манере скверной: «Сэр, весь соус съеден?

  А он ведь для здоровья вреден;

Поели супа, мяса, хлеба, сэр, —

  Подайте скромности пример;

Два дня гостить ещё куда ни шло,

  На третий – гость дурён зело,

С душком, как рыба; не пора ли вам

  К другим податься очагам?

Полакомитесь вволю потрошками,

  Простившись наконец-то с нами;

Приличье зная, сэр, ну кто бы мог,

  Живот свой набивая впрок,

Хозяевам так долго докучать?»

  Нет, ты привык гостей встречать

Приветливо, тепло и хлебосольно,

  С душой открытой, чтоб привольно

Всяк чувствовал себя в дому твоём;

  Всегда радушен твой приём —

Как встарь, когда не ставилось в заслугу

  Помочь и родичу, и другу.

Ты возвращаешь эти времена,

  Их честь тобой возрождена,

И в этом преуспел не ты один:

  Под стать тебе твой славный сын.

Пускаешь ты, сродни трибуну Рима,

  Любого: все тобой любимы;

Гостей никто из слуг не оскорбит

  И не подпортит аппетит

Тому, кто за столом; хоть и досадно

  Смотреть, как в чём-то и нескладно

Ведёт себя, бывает, гость иной:

  Кусок свинины пребольшой

Отрежет и, не съев, уж рыщет взглядом,

  Что взять ещё: козлёнок рядом,

И он хорош… но гостя не обидит

  Дворецкий: будто

Перейти на страницу:

Роберт Геррик читать все книги автора по порядку

Роберт Геррик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Геспериды или Творения человеческие и божественные отзывы

Отзывы читателей о книге Геспериды или Творения человеческие и божественные, автор: Роберт Геррик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*