Kniga-Online.club
» » » » Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Читать бесплатно Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик. Жанр: Зарубежная поэзия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
всему – предмет желаний

Стоит ли таких страданий?

Кто влюблённому мечта —

Так капризна, так пуста!

Фальшь, бездушие и ложь

В даме сердца ты найдёшь,

Так что не губи напрасно

Сам себя – любить опасно!

254. Музыке. Песня

Владычица Небес! – когда звучат,

   Безмолвье повергая в ад,

Твои напевы – все тебе подвластны:

   И зверь, и шторм, и души страстны;

Пади с Небес, чаруй и, слух лаская,

   Наполни души нам блаженством рая.

255. Западному ветру

Моя тревога не пуста:

Перенну донимаешь —

Целуешь девушку в уста

И прядями играешь.

За поцелуй её воздам —

Коль принесёшь – дарами:

О, быть тогда твоим крылам

С елеем и цветами!

256. На смерть его воробья. Элегия

Где дев прекрасных хоровод?

Никто орнамент не плетёт,

Чтоб всё цвело здесь круглый год;

Нет роз, гвоздик, других цветов,

Природы щедрых сих даров,

Чтоб ими в эти скорбны дни

Укрыть могилку – где они?

О Фил, ты здесь нашёл покой;

Бездушен тот, кто камень твой

Не оросил своей слезой.

Знай Лесбия тебя, едва ли

Она б не плакала в печали,

Презрев питомца-воробья,

Лишь по тебе (как плачу я).

Спи с миром, Фил, здесь твой приют,

Пусть девы в скорби плачут тут;

Цветы чудесные взойдут —

Свежи, они зардеют мило,

Чтоб путник зрел: твоя могила

Не хуже той, в которой, Фил,

Комар Вергилиев почил.

257. Первоцветам, покрытым утренней росой

Что ж, детки, вы в слезах сейчас?

     Гнетёт вас горе?

     Быть может, это

   Печали вашей мета?

   Но не росисты ль зори?

Не били вас ни дождь, ни град,

     Не мучил хлад,

     И ураган

   Не причинял вам ран;

   Не тяготил, как нас,

     Лет прошлых гнёт,

     Что скорби нам несёт;

Цветки, вы как сиротки, что слезами

Порою больше скажут, чем словами.

Так что ж изводит вас кручина?

     Рыдать, скорбеть —

     Что за резон?

   Иль вас покинул сон?

   Иль «баю-бай» вам петь?

Или фиалок средь травы

     Не зрите вы?

     Иль поцелуя

   Вы жаждете, тоскуя?

   О нет, не в том причина —

     Нам в назиданье

     Слёз ваших излиянье:

Великим, малым, всем, кто в мире есть, —

Рождаться в горе и в печалях цвесть.

258. Как розы стали красными

Кичились белизною

Все розы, слышал я, —

Покуда не явила

Им грудь Сафо моя.

Уж не горды собою,

Цветы, побеждены,

Стыдясь, зарделись мило,

И с той поры красны.

259. Утешение леди по случаю смерти её мужа

Довольно в скорби слёзы лить горючи:

Вновь солнце в небесах, исчезли тучи.

Кипит, бушует море в непогоду,

А после – штиль: прекрасны, гладки воды.

Под ветром сильным гнутся дерева,

А стихнет он – и дремлет вновь листва.

Шторм ваш прошёл, забудьте же о нём,

Явитесь всем весенним ярким днём.

Прочь траур, не к лицу вам этот вид:

Оденьтесь в вермильон – под цвет ланит.

Пусть на лице растает скорби лёд,

И пусть улыбка розой расцветёт.

260. Как фиалки стали синими

Венеру в оны дни, весной,

Разгневал долгий спор:

«Наш слаще аромат, не твой», —

Ей пел фиалок хор.

Богиня не смогла стерпеть,

Побила те цветки,

Сказав: «Так и ходите впредь,

К лицу вам синяки».

261. На Гройна

Гройн, будучи разбойником завзятым,

На форуме святом стал кандидатом:

Пусть римское словечко – но сейчас

Святым карают саном и у нас.

262. Иве

Сердца в несчастии согрев,

Дано тебе одной

Утешить юношей и дев,

Измученных тоской.

Когда любови вышел срок,

Увял прекрасный цвет,

Тогда плакучий твой венок —

Спасение от бед.

Коль сердце девы отравил

Пренебреженья яд,

Венок твой будет ей премил —

Отрада из отрад.

И те, кому не в радость день,

Чтоб горе превозмочь,

Идут к тебе, в благую сень,

И слёзы льют всю ночь.

263. Миссис Элизабет Уилер, известной под именем «Потерянная пастушка»

Бродя средь миртов, вновь и вновь

Я в скорби вопрошал Любовь:

«Моя пастушка мне нужна,

Молю, поведай – где она?»

Любовь ответила: «Глупец,

Округ взгляни же, наконец;

В гвоздиках ты б увидеть мог

Цвет яркий губ её и щёк,

В фиалках, коих нет нежней,

Узришь лазурь её очей,

А роза, чудо красоты? —

В ней кровь её увидишь ты».

«То правда!» – я сказал в ответ

И стал срывать за цветом цвет,

Дивясь волшебной их красе;

Но вдруг они увяли все…

Любовь мне так сказала: «Что ж,

И ты с цветами сими схож:

Погибнут радостей ростки,

Как эти чудные цветки —

Недолог срок (узнаешь сам)

Твоим надеждам и мечтам».

264. Королю

О если, Цезарь, из стихов моих,

Услышанных тобой, один лишь стих,

Тот иль иной (подскажет Аполлон),

Ты выберешь – твоим пусть будет он;

Империю Поэзии и славу

Стих этот унаследует по праву.

Перейти на страницу:

Роберт Геррик читать все книги автора по порядку

Роберт Геррик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Геспериды или Творения человеческие и божественные отзывы

Отзывы читателей о книге Геспериды или Творения человеческие и божественные, автор: Роберт Геррик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*