Kniga-Online.club
» » » » Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Читать бесплатно Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик. Жанр: Зарубежная поэзия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
ней, доброго пути!

И всё скажи ей, но учти:

Очи милой, коль гневны,

Точно молнии, страшны:

Лишь блеснут – мы сожжены.

239. На Гесса

Разрезать башмаки пришлось (не влез),

Хромает… – что, подагрой болен Гесс?

Не верится: пьёт пиво Гесс не хило —

Оно над ним подшучивает мило.

240. Его книге

Ты словно лавр с его живою кроной:

Быть и тебе теперь вечнозелёной.

241. Женщине, изображённой на портрете

Вы хороши, и на портрете тоже —

Но ма́стера (не вас!) мы хвалим всё же.

242. О кривобокой девице

Что кривобока – вовсе и не драма:

Она пряма, где всё должно быть прямо.

243. Бросим на пальцах

     Мы «в пальцы» с тобой

     Займёмся игрой,

А счёт у нас – до двадцати:

     Кто первым набрал,

    Удачно сыграл,

Тому – поцелуй, ты учти!

244. Музыке – дабы успокоить влюблённого

Ты чарами властна и над луною;

Приди утешить юношу собою:

Он болен страстью, у неё в неволе —

Смягчи его страдания и боли!

Пока он спит, в тревожных снах витая,

Баюкай мягко-мягко, в звуках тая —

Тогда, твоим искусством исцелён,

Как спавшая невеста, встанет он.

245. Досточтимому и благородному Георгу Вильярсу, маркизу, графу и герцогу Бекингему

От совершенства был далёк мой том —

Но имя Вильярс прозвучало в нём,

И ныне вижу, как преображён

И полон облаками славы он.

Хвалу и Музе я, милорд, воздам,

Вас любящей служанке, верной вам, —

Что мудрою была и вас избрала,

И лаврами себя тем увенчала.

246. Его покаяние

Я виноват,

Прости меня,

Любовь, за оскорбленье;

О да,

Тогда

Был дерзок я,

Но не было презренья.

Теперь не рад,

Мне свет не мил:

Ты властна, дорогая,

Увлечь —

Разжечь

Любовный пыл,

Сердца порабощая.

247. Приход счастья

Нежданно счастье, осветив мой кров,

Пришло ко мне, как лучший из даров —

Неслышно, как роса ночной порой

Иль солнца луч, играющий с листвой.

248. Дар, принесённый пчелой

Мёд сладкий от меня неси, пчела,

Летя с подарком к той, что мне мила;

К её устам дар поднеси скорей,

И, коль он не по нраву будет ей,

Тогда гуденьем скорбным, не тая,

Поведай ей, что смерть близка моя.

249. О любви

От Эроса был рад

Я этот дар принять:

Любовь, как свой наряд,

Теперь могу менять.

Приятен сей фавор,

Люблю я многих, но —

Подолгу мне с тех пор

Любить их не дано.

250. Последний воз, или праздник жатвы. Досточтимому Милдмею, графу Уэстморленду

О, лета верные сыны,

Вы, чьи старанья всем нужны,

Кто пашет, жнёт и чьим трудом

Мы с хлебом, маслом и вином —

Себя колосьями венчая,

Встречайте праздник урожая!

Милорд, взгляните (то-то вид!),

Как воз украшенный блестит:

В цветные ткани наряжён,

Весь чистотой сияет он;

Льном крыты, кони и кобылы,

Как лилии, белы и милы.

Девицы, парни вкруг возка

Шустры, навеселе слегка:

Пробраться к возу каждый рад —

И суетятся, и шумят,

И тянут, и толкают сзади,

Наверх влезают смеха ради;

Кто сноп целует напоказ,

Кто крестит воз который раз,

Кто за оглоблю в раже схватит,

Кто будто сам телегу катит;

А следом победнее люд:

Сверкая дырами, бегут,

Они застолья тоже ждут;

Не зря – готовится, ребята,

Вам угощение богато

У лорда в доме, где, шикарен,

На вертеле бычок зажарен;

Бекон, барашки хороши,

Чтоб порезвиться от души;

Столы накрыты в вашу честь,

И пироги, и кремы есть,

И каши – да всего не съесть!

С устатку выпьете вина,

И чаша будет не одна —

А пить положено до дна:

За здравье лорда! – для начала

(Тостов предвидится немало),

Потом – за веялку, за плуг,

За цеп, за серп, за росный луг,

За местных дев, потом – за всех…

Пей, веселись, не выпить – грех.

Пируй и ешь от пуза, вволю!

Но не забудь о трудной доле

Тех, кто с тобой работал в поле;

Никто не отменял дела:

Снять надобно ярмо с вола,

А плуг и борона должны

Висеть в сарае до весны.

Снабжайте лорда: сей припас

Есть то, чем радует он вас.

Пусть праздник ваших всех забот,

Как дождь, не смоет током вод,

Всё ж радостей пополнит счёт.

251. Аромат

Мне, Джулия, пораньше надо встать:

Грех мал, но должен жертву я воздать!

Алтарь готов; горит огонь в тиши;

Добавь свой дивный аромат – дыши!

252. О её голосе

Родятся ангелы, лишь только голос твой

В гармонии сольётся со струной.

253. Не люби

От любви, как от чумы?

Тут с тобой сойдёмся мы!

От неё так много бед —

Столько зёрен в поле нет!

Вздохи, слёзы, дни в тоске,

Страхи, замки на песке,

Жар, а то холодный пот,

То озноб тебя трясёт,

После – злая лихорадка…

Нет, влюблённому несладко!

Ко

Перейти на страницу:

Роберт Геррик читать все книги автора по порядку

Роберт Геррик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Геспериды или Творения человеческие и божественные отзывы

Отзывы читателей о книге Геспериды или Творения человеческие и божественные, автор: Роберт Геррик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*