В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Антология
Горный шиповник
На крутой тропе в горах
не дает мне куст пройти.
Отпусти, колючий куст, —
вечер настает!
Луна за тучами
Помогает нам луна —
не выходит из-за туч.
Где же ты? Скорей, я жду
в сумраке ночном!
Воспоминания
Вспоминаем что-то мы,
лишь о чем-то позабыв.
Нет, не надо вспоминать —
ты не забывай!
Верное сердце
Не пышные прически,
не модные заколки —
всего прекрасней сердце,
что верность сохранит!
Облака
Посмотри на облака:
видишь, врозь они плывут —
им разлука суждена,
как и нам с тобой…
Раскрывшиеся цветы
Дела нет цветам весны,
чуть раскрывшим лепестки,
что когда-нибудь они
тоже опадут…
Ураган
О, могучий ураган,
пташку слабую умчи!
Все равно, куда лететь, —
только бы с тобой…
Духи
Приходи, я буду ждать!
Ничего, что ночь темна, —
аромат духов знакомых
к милой приведет.
«Где бы мне найти цветы…»
Где бы мне найти цветы,
чтоб не вянули вовек,
где б мужчину отыскать,
чтоб не изменял!..
«Бренный мир – всего лишь сон…»
Бренный мир – всего лишь сон,
и, увы, растает он,
миг один – и растворится,
сгинет без следа…
«В сливе важен аромат…»
В сливе важен аромат,
а не ветки да листва, —
в человеке важно сердце,
а не стать да спесь!
«Жить, цветами наслаждаясь…»
Жить, цветами наслаждаясь,
радуясь луне…
Несравненное творенье
этот бренный мир!
«Хороши соцветья вишни…»
Хороши соцветья вишни —
тучи лепестков!
А у меня одно лишь сердце —
цветик полевой…
«Как на прочих погляжу…»
Как на прочих погляжу,
на бесчувственных мужчин —
станет на душе светло
от твоей любви!
«Нынче свяжет нас вино…»
Нынче свяжет нас вино
клятвой роковой —
за любовь в грядущем мире
чарку подниму!
«Позвала меня под вечер…»
Позвала меня под вечер
горная кукушка —
нам для песен не хватило
даже ночи лунной…
«Чем иных перерождений…»
Чем иных перерождений
в бренном мире ждать,
лучше милого при жизни
до смерти любить!
«Слышу шепот в темноте…»
Слышу шепот в темноте,
а лица не различить —
ты мой маленький сверчок
в расселине скалы!
«Опадут цветы весной…»
Опадут цветы весной,
чтобы вновь цвести, —
а у нас пора цветенья
в жизни только раз!
«Я плотвичка-невеличка…»
Я плотвичка-невеличка
в тинистом пруду —
сом противный, сом усатый,
отпусти меня!
«Для цветов всего страшнее…»
Для цветов всего страшнее
снег и ветер с гор,
а меня одно пугает —
твой холодный взгляд!
«Об одном молю я Будду…»
Об одном молю я Будду
ночи напролет:
пусть в рождении грядущем
нас соединит!
«Что страшнее – ожиданье…»
Что страшнее – ожиданье
или миг разлуки?
Сладко милого дождаться,
да горько расставаться…
«Я б хотела стать луною…»
Я б хотела стать луною,
чтобы по ночам
сквозь прозрачный полог в спальне
милому светить…
«Милый – удочка над речкой…»
Милый – удочка над речкой,
а я – форель в протоке.
Как бы на крючок пойматься —
не могу дождаться!..
«В ночь любви под ветром гнется…»
В ночь любви под ветром гнется
ива у застрехи —
сладко виться-выгибаться
под таким напором!..
«Коли ты и вправду любишь…»
Коли ты и вправду любишь,
будь со мною, милый!
Трех основ круговращенье[102]
вместе одолеем…
Времена года[103]
Кто же, кто ступил впервые
на Тропу любви?
Столько душ по ней блуждает,
потеряв покой!
Долог путь от лета к лету,
от зимы к зиме.
Четырех сезонов звенья
составляют год.
По весне цветами вишни
Ёсино манит,
будоражит ожиданьем
первых лепестков.
Прилетел к Душистой Сливе
в гости соловей.
Раздается в Первой Трели
радостный призыв.
По теченью разметались,
к мягкой пряди прядь,
волосы Плакучей Ивы
в быстролетном сне.
На Прохладные Одежды
вешний цвет сменив,
Ёсино благоухает
летнею порой.
Хорошо у горной речки
помечтать в тиши.
Как не выбрать Аисомэ,
Первый Миг Любви!
В ясном зеркале потока
отраженье грез.
Чуть безоблачное небо
осенью дохнет —
одевается багрянцем
горная гряда.
В дни, когда