Луиш де Камоэнс - Лузиады
96
И здесь, в краю глухом и отдаленном,Криштован твой на турок ополчится.На смерть судьбой суровой обреченный,Твой сын с младою жизнию простится.Взгляни на этот берег закругленный:Малинди, что пришельцев не страшится,Собою побережье украшаетИ всех гостей с радушием встречает.
97
Ты видишь мыс, что ране называлсяПо воле наших предков Ароматой.То Гвардафуй, он искони считалсяМеж Азией и Африкой преградой.У горла моря Красного поднялсяСей мыс, близ вод, что пурпуром богаты.И города встают в земле пустынь:Массауа, Аркико, Суакин.
98
Суэц, своим могуществом известный,К себе твой взгляд безмолвно призывает.В былых владеньях Арсинои нежнойФлот грозного Египта пребывает.Еще поныне лоно вод окрестныхО Моисее память сохраняет.О том, как лоно вод неодолимыхРазверзлось перед племенем гонимым.
99
Ты зришь Синай, что дорог христианамГробницею святой Екатерины,И Джидду, что от жажды непрестаннойТомится, поглощая зной пустыни,Пролив, что освежает жаркий Аден,Сухие, каменистые долины.Целебный дождь те земли избегает,А солнце почву в камень обращает.
100
Пред нами чередою бесконечнойПросторы трех Аравии замелькали.Отсель дружинам боевым извечноКоней чистопородных поставляли.Кочевники с терпеньем безупречнымИм ярость и усердье прививали.А если вниз ты взгляд свой обратишь,То мыс Фартак близ моря ты узришь.
101
Из городов Аравии счастливойВезут по миру чудо-ароматы.А видишь, как над берегом заливаЭль-Хадд скалой возносится зубчатой?А вот Ормуз, огромный и спесивый,Где сокрушит турецкую армадуКаштелу Бранку, беспримерный воин,Магометан разбивший недостойных.
102
Мыс Мосандон пред нами открываетК богатствам древней Персии дорогу.Ты видишь ли Бахрейн, что утопаетВ сиянье перлов, радостном и строгом?Их цвет Авроры нежной покрывает,Прекрасной, беззаботной, легконогой.Смотри: с Евфратом Тигр соединилсяИ к славному заливу устремился.
103
Гляди теперь на Персию благую.Там пушек храбрецы не уважают.И воины, затеяв сечу злую,Противника мечами побеждают.Там чтут повсюду славу боевуюИ от мечей мозоли не скрывают.И снова предстает Ормуз пред нами,Что будет славен громкими делами.
104
И Соуза, что доблестью военнойВ земле известен станет отдаленной,С отрядом небольшим, но дерзновеннымЗдесь одолеет персов легионы.Затем Менезеш, воин несравненный,Обрушится на персов обреченных,И силою искусного удараОдержит верх над недругом он ярым.
105
Но мы оставим знойные пустыниИ с мыса Джаска (ранее Карпелы)Стремительный полет направим нынеТуда, куда судьба нам повелела.Минуем мы Кермании равнины,Чтоб увидать, как с гор струится смелоПрекрасный Инд и как с иных вершинСтекает Ганг - могучий исполин.
106
Пред нами Кач; волною сокрушительнойВстает вода полуденного моря,И входит в устье рек она стремительноИ вверх несется, жителям на горе.А вот Камбея берег восхитительный.Богатством и красой друг с другом споря,Здесь города в довольстве процветаютИ вашего прибытья поджидают.
107
Индийский берег, славный и желанный,Что тянется от мыса Кумари,До жаркой, отдаленной ТапробаныИ древних Гат незыблемых вершин,Пройдут бесстрашно вои-лузитане,Сюда явившись по стопам твоим.И, предков чтя военные заветы,Одержат всюду славные победы.
108
Племен немало разных поселилосьЗа старыми индийскими горами.В одних магометанство утвердилось,В других, взяв власть над робкими умами,Язычество издревле сохранилось.В Нарсинге, за далекими морями,Почил Фома, апостол богоданный,Что вкладывал персты в Христовы раны.
109
Там, в городе богатом Малипуре,В те дни вдали от моря отстоявшем,Не испытавшем океанской буриИ идолов старинных почитавшем,Фома явился, бледный и понурыйИ от пути бескрайнего уставший.Он обходил неведомые страны,Христовым словом исцеляя раны.
110
Он мертвых воскрешал молитвой дивной,Он исцелял недуги и болезни,Людей от мук врачуя неизбывных,Он страждущим старался быть полезным.Подвижник испытаньям непрерывнымПодвергнут был по воле сил небесных.Вдруг ствол огромный у брегов пустынныхИзвергли океанские глубины.
111
Правитель Малипура неустанноСтроительством в ту пору занимался.Послав слонов на берег океана,Он тщетно древесины дожидался.Усилиям животных-великановДревесный исполин не поддавался.Но тут Фома, на брег придя с канатом,Набросил вмиг его на ствол заклятый.
112
С молитвою он принялся за делоИ, Божье милосердье призывая,Извлек из вод подарок моря смело,Величие Христово утверждая.В сердца брахманов, в гневе закоснелых,Закралась зависть мелкая и злая.Они боялись, что народ смиренныйПримкнуть к Фоме решится непременно.
113
И сам верховный жрец, желаньем местиИ наущеньем близких распаленный,Забыв устои совести и чести,Встал на стезю деяний беззаконных,Сей старец, кровожадностью известный,Апостола гонитель исступленный,Свершил убийство, чтобы без сомненьяВсе на Фому направить подозренья.
114
Убил родного сына жрец надменный,К Фоме объятый ненавистью страшной.И толпы лжесвидетелей презренныхСвятого очернили громогласно.И смертный приговор ему мгновенноБыл вынесен от недругов ужасных.А он перед лицом царя и знатиСодеял чудо, Божьей веры ради.
115
Он воскресил бесчувственное телоИ вопросил индийца молодого,Чья длань его повергла в те пределы,Отколь нельзя в наш мир явиться снова.И юноша, возвысив голос смело,Отца нарек убийцею родного.И, полный неподдельным восхищеньем,Твердил Фоме слова благодаренья.
116
То чудо всех индийцев поразило.Крестился тут же царь благочестивый.И многие, увидев Божью силу,За ним примкнули к вере справедливой.Тогда брахманов ненависть сплотила.К Фоме пылая злобою ревнивой,Они страдальца умертвить решилиИ темную толпу к тому склонили.
117
Фома услышал яростные крики,Когда он проповедовал народу.Он знал уже от Господа-владыки,Что скоро оборвутся жизни годы.Он не страшился супостатов диких,Презрев земные муки и невзгоды.Фому сперва каменьями побили,А после грудь ему копьем пронзили.
118
И Ганг, и Инд, слезами обливаясь,Тебя, Фома, оплакали с любовью.А христиане, по тебе терзаясь,Предались долгой, неизбывной скорби.Но херувимы с пеньем, улыбаясь,Тебя к престолу вознесли Христову.Теперь молись ты за лузиад верных,Несущих бремя тягот непомерных.
119
Вы ж, кто себя бесчестно выдаетЗа Господа посланцев, как Фома,Скажите: почему вошла в почетСредь вас от веры отступлений тьма?Коль соль земли уж пресной предстает,То где же слабым смертным взять ума?Какою солью ересь нам приправитьИ души чем заблудшие исправить?
120
Но кончим этот разговор опасныйИ к берегам вернемся вожделенным.Вот здесь, где Малинур стоит злосчастный,Залив уходит вправо постепенно.Минуем мы Нарсинги край прекрасныйИ над Ориссой пролетим мгновенно.Узрим, как Ганг, могучий и бурливый,Впадает в море в глубине залива.
121