Kniga-Online.club

Луиш де Камоэнс - Лузиады

Читать бесплатно Луиш де Камоэнс - Лузиады. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

72

Затем начнет он бой, по воле Бога,С могучим повелителем КамбеяИ, толпы устрашив четвероногих,Он быстро разобьет врага-злодея.И скоро Идальхана каре строгойПодвергнет наш герой, в огне развеявКрасу и славу гордого Дабула,Ища забвенье в боевом разгуле.

73

И этих удивительных героев,Потомков Марса дерзких и отважных,Ждет этот остров счастья и покоя,Обитель нимф веселых и прекрасных.Орлы слетятся стаей удалоюИ стяг свой к небу вознесут бесстрашно.А здесь, среди красот нерукотворных,Язык узнают страсти благотворной".

74

Вот так сирена пела, а другиеЕй хором одобренье выражали.Весельем бурным девы молодыеСоюз с потомством Луза заключали."Внемлите нам, герои дорогие,Так мореходам дамы обещали,Всех вознесет вас колесо Фортуны,Даря вам славу средь долин подлунной".

75

Когда ж нектаром гости насладилисьИ о грядущих подвигах узнали,К амброзии душистой приобщилисьИ застарелый голод свой уняли,Глаза Фетиды к Гаме устремились,Они приязнь и строгость излучали.Богиня Гаме славному сказалаВсе, что от смертных до поры скрывала.

76

"К тебе Премудрость Высшая снисходит,Увидит твой неумудренный взглядТе тайны сокровенные природы,Что небеса от мудрецов таят.С тобой, сын славный Лузова народа,Вершину мы узрим, приют дриад".Они в лесную чащу устремилисьИ вскоре близ вершины очутились.

77

Они взошли на горную вершинуИ луг на ней волшебный увидали.Алмазы, изумруды и рубиныТот луг своим сияньем озаряли.Но вдруг разверзлись воздуха глубины,И всколыхнулись трепетные далиПрозрачный глобус средь небес явилсяИ чудотворным блеском заискрился.

78

Субстанции божественной названье,Прозрачный шар снаружи покрывавшей,Герой не знал, предавшись созерцаньюВращенья сфер, тот глобус составлявших.Чудесный шар, веленьем Божьей длани,Был центром их, таинственно блиставшим.То вниз спешил, то в вышину взмывал он,Он не имел конца, не знал начала.

79

Прекрасный, суверенный, совершенный,Как Архетип, что Землю сотворил,Он воссиял пред Гамою смятенным,И тот к Фетиде очи устремил.Рекла богиня: "К тайне сокровеннойТебя Небесный Разум допустил,И я, исполнив волю высшей силы,Здесь мир тебе уменьшенный явила.

80

Предстала пред тобой машина мира,Что Мудростью высокой и бескрайнейИз вечных элементов и эфираБыл сотворен с красой необычайной.А Мудрость, что наш глобус окружила,Над ним всегда довлея с силой тайной,Есть Бог, а что есть Бог - никто не знает,Пред ним наш робкий разум умолкает.

81

И первая орбита, что в сияньеВращение объемлет меньших сфер,Что огненным, неистовым сверканьемВозводит зренью и уму пределТо Эмпирей, блаженных пребыванье,Высоких душ божественный удел.Они там счастье вечное вкушают,Какого в мире суетном не знают.

82

И только в Эмпирее благодатномЕще остались истинные боги.Ведь я, Сатурн и Марс - воительзнатный,Седой Юпитер - громовержец строгийЛишь вымысел дней давних, невозвратных.И только в небе есть для нас чертоги.В честь нас поэты звезды нарекаютИ нами стих извечно украшают.

83

Известно, что Святое Провиденье(А здесь его Юпитер представляет)Земному миру все свои веленьяПосредством славных духов сообщает(Об этом нам священное ученьеЧерез пророков древних возвещает:Благие духи смертных возвышают,А злые - души слабые смущают).

84

От песнопевцев сладостных признаньеКогда-то эти духи получилиИ ангелов небесных с любованьемБогами в древнем мире объявили.Поэты с небывалым ликованьемСвященные стихи им посвятили.И злых, случалось, духов в заблужденьеБогами называли с ярым рвеньем.

85

Лишь Бог, в своих деяниях чудесных,Царит над миром, мне повелеваяТебя к святыне приобщить небесной,Покров с заветной тайны совлекая.Под сферой Эмпирея легковесныйТаится Перводвигатель; такаяЕго движенью скорость придается,Что мнится - он недвижным остается.

86

И от него берут свое движеньеВсе прочие сверкающие сферы.И Солнца диск в рассчитанном вращеньеСменяет день и ночь в земных пределах.А ниже свод кристальный весь в свеченье,И в быстроте он соблюдает меру.За двести оборотов АполлонаОдин лишь шаг свершает принужденно.

87

А ниже свод недвижных звезд сияетИ, в радужном сверканье утопая,Вселенную собою украшает,Лучами негасимыми играя.Ты видишь, яркий пояс обрамляетДвиженье Солнца, средь небес мерцая.В себя вместил двенадцать он престолов,Что Феба ожидают золотого.

88

Гляди же на Каррету с Цинозурой,Чей блеск ночное небо украшает.За ними Орион простерся хмурый,К Цефею Андромеда припадает.Дракон мерцает из-за туч понурых,Кассиопея красотой сияет.И песнь слагает Лебедь перед смертью,И Псы несутся в звездной круговерти.

89

Под сферой звезд Сатурн неумолимый,Великий, древний бог расположился,За ним Юпитер мчит неустрашимый,А дале Марс-воитель разместился.Небесный глаз огнем неугасимымНад нежною Венерой засветился,Меркурий мчит за ней, оратор рьяный,А ниже всех - трехликая Диана.

90

Те сферы, что мы ныне созерцаем,По-разному вершат свое вращенье,Иные мчатся, ход свой убыстряя,Идут иные тихо и степенно,От центра удалятся, убегая,И вновь к Земле стремят свое движенье.Так миру повелел Отец великий,Огня, снегов и воздуха владыка.

91

А на Земле, в средине мирозданья,Сокрыта человечества обитель,Вкусив на суше горькие страданья,Штурмует море человек-воитель.Чтоб выполнить былые обещанья,Тебе, стихии бурной покоритель,Я царства и народы покажу,О вере их и нравах расскажу.

92

Ты видишь христианскую Европу,Что земли все Земли твоей бескрайнейВеличьем, знаньем, красотой особойДавно уж превзошла необычайно.Вот Африки нехоженые тропы,Враждебный мыс и брег, чужой и дальний,Неисчислимы дикие народы,Что вскормлены свирепою природой.

93

Беномотапы черную империюТы видишь, край страданий и сражений.Гонсалу, сокрушая суеверия,Здесь встретит смерть и тяжкие глумленья.На юге, гор неведомых в преддверии,Родится злато смертным на мученья.Вот озеро - Нил мощный и глубокий,А с ним Куама - там берут истоки.

94

Там хижины возводят без дверей,Соседям доверяя и закону,И негры там живут - черней грачей,Не то чтобы к пришельцам благосклонны.Ты видишь, Няйа, воин-чудодей,В своей Софале держит оборону,От черных полчищ крепость защищаетИ африканцев в бегство обращает.

95

Взгляни: перед тобою воды Нила,Что орошают знойные долины,Где, не боясь свирепых крокодилов,Извечно обитают абиссины.Христова вера сей народ сплотила,Он - славный воин: если враг старинныйЕму грозит - не в крепость он влечется,А в чистом поле с супостатом бьется.

96

И здесь, в краю глухом и отдаленном,Криштован твой на турок ополчится.На смерть судьбой суровой обреченный,Твой сын с младою жизнию простится.Взгляни на этот берег закругленный:Малинди, что пришельцев не страшится,Собою побережье украшаетИ всех гостей с радушием встречает.

97

Перейти на страницу:

Луиш де Камоэнс читать все книги автора по порядку

Луиш де Камоэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Лузиады отзывы

Отзывы читателей о книге Лузиады, автор: Луиш де Камоэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*