Kniga-Online.club
» » » » Поль Элюар - Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)

Поль Элюар - Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)

Читать бесплатно Поль Элюар - Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера). Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

УРОК МОРАЛИ

Нуш

Во зло:Нуш мне так не хватает тебяОдинокому дереву так не хватает зеленого лесаЯ стихов никогда не писал без тебяЯ по горло в холодной водеОдиночества горяИ слова тяжелы как бинты на ноющей язвеИ тисками зажаты виденьяИ все то что пишу говорю выражает одну лишьразлукуДень для меня все равно что мотыга для кладаХоть как-нибудь время убить я других наслажденийне знаю

Лес зеленый сгорел весь окутанный дымомНи листвы и ни пламени не было видноО звезда моя черная ты уходишь все дальшеи дальшеИ становится точкой твой дискИ весь мир мой сжимается в точку

Ты о мечта моя ставшая глухонемой и незрячейУничтожь отражения отзвуки лжиУничтожь моей совести мукуИ сотри поцелуи которые мне не нужны.

Во благо:Любимая ночами мы видели с тобою вместе сныИ вместе по утрам с тобой смеялисьВсегда все отведенное для жизни время вместе

Всю вечность вместеИ день за днем в моих глазах все большеСливалась ты с восходом солнца с летом

Спокойно спать все выше чище грезитьИ друг для друга утром просыпатьсяТаков закон любви и чистоты

И жить все выше чище чем в мечтахДруг другу равными в доверии друг к другуПрекрасней мы не знали наслажденья

И в этом мире вечно молодомМогли ли думать мы о холоде о нашей смертиИ верить что закончится весна

О разум были мы счастливым воплощением твоимКак в первый раз румянцем тронутые щекиО разум были мы свободны победили мы.

Куранты летучих обручений

Во зло:Почему я всегда утопаю в дремоте безвольнойПочему темнота поглощает меня неуклонно

Мне так больно всегда если нет надо мной ореолаМне так тягостно без королевской тяжелой короны

А когда засыпаю мне слышится звон колокольныйИ моя равнодушная дрема колышется в тактперезвона

И я в сон погружаюсь на дне своей юности сонной.

*И вот уже время рождает иные законыРаспорядок осенний в немой кутерьме листопада

Я родился я умер открылись захлопнулись двериЯ заблудился в аллеях смертельно цветущего сада

Я не помню дороги назад я в спасение большене верю

Мне неведомы судьбы мои я бреду как в бредунаудачуЯ гримасу отчаянья в серые простыни прячу.

Во благо:На гору сонного неба вползли облака грозовыеСтерта скука унылая сновиденья

И разразилась гроза и тогда я очнулся впервыеИ впервые вздохнул и обрел завершенность рожденья

Стал я тучной землей стал весенним предвестьемтравы я

Стал подобен всему в чем движенье смятеньецветенье

Стал опорой земле и она даровала прощенье.

*Тысячи песен земных виноградной заискрилисьвлагойКаждое слово опять обретает былое величье

Вдаль разлетаются неугомонной ватагойТысячи вольных дорог человечьих звериныхи птичьих

Ночь зарю целовала в холодные губыРаскрывались бутоны в лучах сумасшедшего света

Слабость и сила лучились из сердца поэта.

Я ее люблю она меня любила

Жаклине

Во зло:Ненавижу ее и себя ненавижу обожаю ее и меняона любитМы с нею всегда и друзья и враги неизменно

Пожалуй ни разу она не увидела солнцаВ любимых глазах которые ей улыбались

Незаметно неслышно в кромешной ночи она роетНору чтобы в ней стареть беспредельно.

Во благо:Наше сердце колотится в каждой грудиНа твоем говоря языке я на своем говорю языкеЕсть одна только дверь а не двеЧтобы мир этот странный покинуть

Мы с тобой были маленькими царькамиВ человеческий ростДетишками малыми были которые верятВсему что им взрослые скажут

А между тем наш рассудок звенел как земная струна.

Язык красок

Я хорошо вас знаю краски мужчин и женщинКраски свежих цветов искореженных нимбовподгнивших плодовИ гармонических граней и молочных ночных тумановЖивые теплые краски глаза раскрываются радостноСерые тусклые краски горло сдавила тоска

Знаю вас краски здоровья краски желанья и страхаНежности ласки краски и краски завтрашних днейКраски убийства безумия краски мужества бунтаКраски беспечного смеха когда мы шалеем от счастьяКраски спокойного разума что нам дуралеям претят

И все-таки разума краски и мы становимся чищеИ кровь молодая пульсирует в жилах земных дорогИ сколько бы краски отчаянья черную ночьни терзалиИ смутные краски бессонницы сколько бы насни пугалиНад землей разгораются краски человеческойкрасоты

В сердце моем в одной половине гнездится невзгодаА другой половиною сердца я жду надеюсь смеюсьИ как зеркало отражаю жизнетворную радость плотиИ хмелея от радостных красок за краски жизнисражаюсь

И в сиянье идущем от ближних обретаю победу свою.

ПОСВЯЩЕНИЯ (1950)

Слово прядильщиц

Справедливость есть или нетНет справедливости нетНо может она наступитьЕсли мы сами ее создадим

У несправедливости руки из золотаНогти из золота и суставыИ золота полные пригоршниЗолота и ядовитого мрака

А у нас полезные рукиМы стучим кулаками в стеныМы хотим справедливостиИ рушатся стены

И наши руки восторжествуют.29 ноября 1948

Счет к оплате

Илье Эренбургу

Десять друзей пали на войнеДесять женщин пали на войнеДесять детей пали на войнеСто друзей пали на войнеСто женщин пали на войнеСто детей пали на войнеИ тысяча друзей и тысяча женщин и тысяча детей

Да мы умеем считать мертвецовНа миллионы умеем считатьУмеем считать но время летитЗабывается все от войны к войне

Но если хоть один из убитых войнойВ памяти нашей встанет в ростВся наша жизнь против смерти встаетИ мы сражаемся против войны

За жизнь.Вроцлав, 26 августа 1948

СУМЕТЬ ВСЕ СКАЗАТЬ (1951)

Все сказать

Все в том чтобы все сказать но мне не хватает словИ не хватает времени и смелости не хватаетЯ как во сне наугад нанизываю строки поэмыИ говорить прозрачно не научусь никак

Я должен все-все сказать о мостовых о дорогахОб улицах и прохожих о полях пастухахО нежном пушке весны о ржавчине зимнейО холоде и жаре сплетенных в единый плод

Хочу показать толпу и каждого человекаИ то что дает ему крылья и то что к земле пригибаетИ каждый человеческий возраст и то что озареночеловекомНадежду его и кровь историю и труды

Хочу показать толпу огромную разобщеннуюПерегородками разделенную как на кладбищемертвецыИ толпу что стала сильнее собственной тени нечистойТолпу сокрушившую стены и своих вчерашних господ

Показать листву и сплетенье рукИ безвестного зверя неслышный шагПлодоносную влагу реки и росыСправедливость на страже и счастье в цвету.

*

Счастье ребенка сумею ли я объяснитьМячиком куклой или просто солнечным днемСчастье мужчины отважусь ли я показатьГлазами жены его и детей

Сумею ли я рассказать любовь и ее истокиСвинцовые ее драмы соломенные ее фарсыИ привычные жесты придающие ей повседневностьИ ласки которые снова возвращают ей вечность

И смогу ли когда-нибудь я связать урожайС удобреньем зарытым в землю связать доброс красотоюХватит ли сил у меня потребность с желаньемсравнитьИ бездушную схему порядка с теплым порядкомживым

Хватит ли слов у меня чтобы под крыльями гневаОружием ненависти ненависть уничтожитьИ показать как жертва своих палачей побеждаетИ революции слово красками всеми горит

Вольное золото зорь в уверенных ясных глазахНичто на вчера не похоже все ново все сновабесценноЯ слышу в простых словах гулкую бронзу пословицМудрость пройдя через муки обретает своюпростоту.

*

Против сумею ль сказать что всем сердцемя противНелепых причуд одиночеством сотканныхЯ погибал не умея от них укрытьсяКак умирает пленник в наручниках с кляпомво рту

В них растворялось тело и сердце мое и рассудокВ этой бесформенной массе полной бессмысленныхформКоторыми прикрывают гниение и упадокУгодливость и убийство безразличие и войну

Еще бы совсем немного и меня б мои братья изгналиНичего в их борьбе не смысля я только себяутверждалЯ у жизни хотел взять больше того чем она владеетЯ не умел представить облик грядущих дней

Против конца всех начал Всем что я есть я обязанЛюдям которые поняли жизни истинный смыслЯ этим обязан повстанцу выверяющему прицелвинтовкиВыверяющему свое сердце и дающему руку друзьям

Люди В груди человечества непрерывно и неустанноНовая ширится песня извечная песня техКто наше грядущее гордо поднимает в бой противсмертиПротив сырых подземелий где жалкие тени кишат.

*

Смогу ли сказать наконец что распахнуты двериИз подвала где мшистые бочки во мгле громоздятсяНа виноградник на волю где гроздьями пойманосолнцеСмогу ли об этом я вам языком винодела сказать

Изваяны женщины по образу воды или камняНежные или суровые неуловимые или прямыеПтицы летят через горы пересекая просторыВ поисках старой кости плетется знакомый пес

Отзывается эхом полночь на голос древнего старцаКоторый талант расточает на затасканные куплетыНо даже и этот час не до конца потерянЯ не усну пока не проснутся другие вслед

Смогу ли сказать наконец одна только юностьпрекраснаИ не скрывать при этом морщин на своих щекахПрекрасна лишь вереница сменяющихся отраженийНачиная с порыва зерен с прекрасного старта цветка

Начиная с открытого слова и зримых предметовЧеловеческое доверье не знает дороги вспятьЯ хотел бы чтобы ответ приходил не дожидаясьвопросаИ ни один язык чужим языком не звучал

И пусть не захочет никто чтобы рушились крышиИ города пылали и высились горы труповПусть будут в устах поэта только слова созиданьяИ люди поверят что время это источник жизни

И люди будут смеяться от сознанья здоровьяи счастьяОттого что вокруг тебя братья сейчас и потоми всегдаИ со всеми людьми ты будешь точно таким же добрымКаким бываешь с собою когда знаешь что ты любим

Не легкой мгновенной дрожью радость нахлынетволноюРадость нахлынет сильнее свежее морской волныИ никто сомневаться не станет в правде моей поэмыКоторой уже сегодня я стираю вчерашний день.Сентябрь 1950

Миру грозят но мир победит

Берегись затуманилось зеркало жизни

Первый шаг крови и капелька кровиИ грозная поступь войны и кровиПожара развалин страха пустыниГибель людей неразумныхГибель разумных людейСмерть конец нищетыКонец угнетенья

И конец всего что живет.

*

Надо не гибнуть а жить

Проходит по лугу влюбленная параТрава зеленеет цветы расцветаютВсюду где люди по жизни проходятТам и зимою пахнет веснойГде есть поцелуи там ржавчина таетСчастливы люди счастливы толпыДо горизонта веселые дети

Мир и становятся люди моложе.

*

Больше не нужно нам быть начеку

Весна и дождливое лето и солнцеОсень и отдых зима и надеждаИ на любой границеВремени и пространстваТолько людское братствоИ та же заря и тот же закатВесна и лето осень зима

Отблеск и эхо бескрайней жизни.

Добрая справедливость

Есть горячий закон у людейВиноград превращать в виноСоздавать из угля огоньИз поцелуев людей

Есть суровый закон у людейСохранять чистоту несмотряНа войну и на нищетуНесмотря на грозящую смерть

Есть сердечный закон у людейДелать свет из речной водыИз мечтаний земную явьИз заклятых врагов друзей

Это древний людской законЭто новый людской законОн из детского сердца идетК высшей мудрости всех времен.

ЛИК ВСЕОБЩЕГО МИРА

Перейти на страницу:

Поль Элюар читать все книги автора по порядку

Поль Элюар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера) отзывы

Отзывы читателей о книге Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера), автор: Поль Элюар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*