Kniga-Online.club
» » » » Поль Элюар - Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)

Поль Элюар - Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)

Читать бесплатно Поль Элюар - Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера). Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

БЕЛОКРЫЛЫЕ БЕЛОШВЕЙКИ (1945)

Сент-Альбан

На горных полянах водаУ нас под ногами о чем-то бормочетОпускается вечер и наши глазаНа нашей дороге друг друга встречают

Молодые друзья нас с тобою ждутКак хорошо нам в деревнеНаши листья прибились к своим ветвямНаши травы нашли свою ночь цветенья

Будет вечером смех и немного слезИ любовь наречет эту ночь именамиЦвета наших с тобой обнаженных телРоза красный колпак наденет

Роза белая сбросит черный колпак.

Поцелуй

Вся еще теплая от сброшенного бельяТы закрыла глаза и потягиваешьсяСловно песня которая зарождаетсяСмутно но всюду

Душистая вкуснаяТы остаешься самою собойПреступая пределы собственной плоти

И перешагнув через времяТы предстаешь обновленнойПеред лицом бесконечности.

Обнаженный пейзаж

Обнаженный пейзажГде мне жить и житьГде нежны лугаТвоего тепла

Где в ручьях грудейОтразился деньГде тропой двух ртовРазбежался смех

Где взметнулись ввысьПтицы век твоихГде ни облачкаНа высоком лбу

Этот милый мирГде природе в ладТихо дышит твояОбнаженная плоть.

Благо

Ты всегда немного другаяВсякий раз наслаждение новоНаше счастье всегда в полетеНет гнезда у него только крылья

Синева или туча в небесах моих сновиденийО будущем ты не знаешьТы его в себе воплощаешьИ жизнь твоя беспредельна.

НЕПРЕРЫВНАЯ ПОЭЗИЯ (1946)

ТРУД ПОЭТА

Гильвику

I

Ты знаешь как вести себя с друзьямиНа солнечной лужайке летомПод белоснежным бегом облаков

Как с женщиной вести себя ты знаешьВ старинном теплом домеПод простыней прозрачной

И как себя вести с самим собойПеред нетронутым листом бумаги

Перед угрозою бессильяНа стыке двух времен и двух пространств

На стыке скуки и желанья жить

II

Что вам понадобилосьВ комнате знакомой

Книга которую никто не откроет

Что вы сказать хотитеЖенщине болтливойТо что повторить невозможно

Что вы хотите увидатьЗдесь на виду у всех

То что и слепой увидит

III

Дорога короткаПриходишь очень скороК цветным камнямПотомК пустым камням

Приходишь очень скороК словам бесцветнымЛегковеснымПотомК бессмысленным словам

Поешь не ведая о чемИ вот уже заря осталась позадиИ нет ни дняНи ночиЛишь эхо нескончаемых шагов

IV

Давний далекий деньПрогулка с бьющимся сердцемКазалось сама природаНаши слова и жестыЗа нас завершала

Аллея бежала от насМы шли с деревьями вровеньИ укрощали скалы

И все затихало кругомЖара становилась ласкойСолнечный свет отрадойМы пели пели с тобойИ был заодно с нами мирИ мы друг друга любили

И нас обгоняли люди

Шли следом за нами людиНавстречу бежали пелиТак всегда бывает когдаНе в счет ни время ни людиИ в чем-то кается сердцеИ сердце на волю рвется

V

А раньше я был одинокЯ дрожу до сих порВспоминая об этом

О простота одиночестваО противник прелестных случайностейПризнаюсь тебя я знал

Признаюсь меня бросалиПризнаюсь и я бросалТех кого я любил

С годами все стало спокойнейРастянулось в цепочку огнейНа залитой луною рекеВ линию парусовПод синим безоблачным небомВ языки хрустящего пламениГорящего в добром камине

С годами тебя я обрелО несказанное чувствоНеобъятность пространство любви

Многоликой

VI

Я близнец существам которых люблюИх двойник доказательство лучшееИх реальности ибо спасаю обликТех кого я избрал чтобы жизнь свою оправдать

Они бесчисленны и многоликиВот идут они улицей ради себя и меняНосят имя мое я их имя ношуМы похожи точно плоды одной яблони

И это самый высокий залог

VII

Я знаю поскольку я так говорюЖеланья мои справедливыЯ не хочу чтобы мы оказалисьВ грязи

Хочу чтобы солнце лечилоНаши невзгоды хочу чтоб оноВ нас вливалось до головокруженьяХочу чтобы наши глаза и рукиПройдя через ужас остались открытымичистыми

Я знаю поскольку я так говорюМой гнев справедливБыло небо истоптано плоть человекаРазорвана в клочьяЗаморожена предана продана

Я хочу чтоб воздали ему по заслугамБез снисхожденияЯ хочу чтоб обрушился грозный удар кулакаВ лицо палачамХозяевам утратившим корни средь насЯ знаю поскольку я так говорюМое отчаянье несправедливоВсюду есть нежные чреваРождающие людейТаких же как яПо гордость моя праваСтарый мир не получит меня я свободенНе сын королевский я человекЯ на ногахМеня не свалили

ЖАРКАЯ ЖАЖДА ЖИТЬ

Когда я писал эти стихи,

я знал, что они будут

иллюстрированы рисунками

Марка Шагала

Марку Шагалу

Корова осел петух или коньИ вот уже скрипки живая плотьЧеловек одинокая птица певецПроворный танцор со своей женой

Чета окунувшаяся в весну

Золото трав неба свинецРазделенные синим огнемОгнем здоровья огнем росыИ кровь смеется и сердце звенит

Чета самый первый блик

А в подземелье снежномГроздь винограда чертитЛунные губы лицоНикогда не спавшее ночью.

Одним поцелуем

В доме днем и на улице ночьюБродячие музыкантыИграют насколько хватает молчаньяПод хмурым небом мы видим ясно

Глазами нашими светится лампаМы в нашей живем долинеВ наших стенах и в нашем солнцеВ наших красках и в нашем свете

Потому что столица солнцаПо нашей скроена меркеИ в убежище наших стенНаша дверь для людей открыта.

Движение вечера

Огонь мимолетный зеркалоПчела и перо шальноеВдали от букета улицОт семейных домов уютных

Огонь перед твоими глазамиТвои подымает векиМелькает и прочь уходитВ ясный прохладный вечер

К другим таким же глазамВсе более омраченнымВсе более совершеннымВсе более неуловимым.

Даже когда мы спим

Даже когда мы спим мы охраняем друг другаОхраняем нашу любовь спелых плодов тяжелейДаже без смеха и слез длится она векаДень за днем и долгую ночь когда нас уж не будет.

От штриха к штриху

Эльзе Триоле

В дымке утренних чащ где земли колыбельЛуч упруг и звенящ стелет морю постель

Солнцем вымытый лист молча смотрит на насПростодушен и чист как забывчивый глаз

И сегодняшний день гонит призраки прочьИ швыряет их тень во вчерашнюю ночь.

От одиночества сквозь одиночество к жизни

В то время необычная покорностьпришла на смену ужасу и мятежу.Святые девы и мученикитак и кишели вокруг.

I

Я добрая с сильнымЯ слабая с добрым

Я знаю какие словаНавевают забвенье

Я дочь волшебного озераКоторое не тускнеетИ ясного синего небаДо ног спокойных моих

И дочь волшебной весныКоторой не будет пределаСмешна мне нелепость насильяЯ буду всегда в цвету.

II

Чтобы выдержать до концаРоль свою в темнотеОн забился в тюрьмуДвойником ее стен

Его кружка полна гнильяХлеб его голоду братНет надежды в его ночиНикому его дверь не нужна

Сгустком крови сгустком огняКомом колючих шиповВоздуха каждый глотокРвет голую душу его

Его заржавелым сердцемПобрезгуют даже червиИ останется место пустоеВ вечной пустыне.

III

Он рожден от святой и от мученикаНо он само совершенствоВ сокровенных лучах рассвета

Невесом и тяжел как ребенокОн миру приносит доверьеИ солнечное и ночное

Звенят в ручьях его рукиТанцуют уста в поцелуяхИ верными псами глаза

В сумерках он неприметенСновиденьем и сном укутанОн растет и смеется в любви.Декабрь 1945

Величие вчера и сегодняI

Волны стен и безликие лица детейСерая штукатурка мертвых домовМертвый камень вокруг бесполезных дверейИ детей малорослых а степы им явно к лицуКак весенняя грязь сверканью водыКак тупая гримаса девственной красоте

Мечтательная тошнота перекатывается в траве.

II

Две тени на одноглазой землеПлохое словоПлохая ночь

И колокол плоти под скользким бельемЗатаенного страха

Две тени на мерзлой землеГде червям теплейЧем хлебам

На мерзлой земле умирают словаИ женщина гибель мужчиныДве тени а ночь однаПоследняя НегодяиПочешут всласть языки

Грязные стекла спертый огоньБитые стекла убитый огоньБезнадежная нищета.

III

Что в мире бедней ребенкаЧто в мире бедней его материЧто в мире бедней солдатаСобаки и служащих банка

Нелепость земля одноглазаГлаз выколот чтобы не видетьГлаз в небо чтобы не помнитьЗима убивает как скряга вслепую

Сердце его угасает уж поздноПрошедшую жизнь не вернешьНе вернешь ни рожденья в подвалеНи золотой поры в лохмотьях морщинахВ отменных заботах и в тяжести дня.

IV

Но внезапно силою речи своей я становлюсьпобедителемДелаюсь чище яснее достойней и лучшеИ к солнцу ближе и ближе к бессмертьюИ ребенок во мне рождается не нынешний нет

А вечный рождается силою поцелуяБеспечнее первого мотылькаНа рассвете весна ему подарила секундуИ это победа над смертью и ребенок выходитна свет из руин

И руины и ночь отступают.

ЛИШНЕЕ ВРЕМЯ (1947)

Перейти на страницу:

Поль Элюар читать все книги автора по порядку

Поль Элюар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера) отзывы

Отзывы читателей о книге Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера), автор: Поль Элюар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*