Kniga-Online.club
» » » » Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный

Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный

Читать бесплатно Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный. Жанр: Прочее издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

СТИХ 145

НЮРГУН БООТУР

Посмотрите-ка на него!Послушайте-ка его,Что придумал он, что он сказал?Я пришел в погибельный Нижний мир,Чтоб из плена освободить,Чтобы вывести к жизниНа светСветоносных людейАйыы-аймага!Я пришел сюда,Чтобы защититьВсех живущих в мире людей!И поэтому —Пусть один я умру!Пусть один я паду в бою!Лучше уж мне одному пропасть,Чем напрасно губить людей,Томящихся в темнотеТрех гремящихОт хохота пропастей,В заколдованной западнеТрех бездонных Нижних миров!Лучше погибнуть мне одному,Чем погубить остальных —НесчастныхНе видящих света людей,У которых и такПрервется вот-вотСлабый последний вздох…Одинокий птенецПроклюется, иль нет?Одному и смерть не страшна!Или всех вас отсюдаНа свет уведу,Или пустьОдин — за всех пропаду!

Ты — избранная в родуСолнцерожденных людейС поводьями за спиной,Жаворонок заревой,Синичка с грудкою золотой;Светлая мыслью,Смелая духомСветозарная Туйаарыма Куо,Выращенная в неге, в любвиБлагородными матерью и отцом,Говорившими о тебе:Зеница нашего ока — она!Белых наших зубов она —Розовая десна!Чтобы копоть с чистых небесНе омрачила твою красоту,Они в собольи мехаУкутывали тебя;Чтобы пыль с лучезарных небесНе запылила твою красоту,Мехом рысиОни укрывали тебя…

И расцвела, и прославилась ты,Единственной нареченаСреди тридцати шестиПлемен уранхай-саха.

Услыхав о твоей красоте,Со склонов гремящих Верхнего мираНа лоно средней землиГурьбою двинулись богатыриИ страшные бедствия произошли…А из пропасти Нижнего мираВышли сонмища богатырей;И горе на Средний мирОбрушилось, как гора…Разгулялась, как буря,Беда по земле…Длинные, толстые костиЛучших богатырейПереломаны, сокрушены,Их короткие тонкие кости,Как ледяная шуга,В осколки превращены.А когда из мира исчезла ты,По свежим твоим следам,В нелюдимой пустынеПо мерзлым следам —Помчался тебя спасатьЛетающий над землейНа Мотыльково-белом конеЮрюнг Уолан — младший мой брат,Дорогое дитя мое.Залетел он в пропасть сюда,И попал в беду,И пропал.Высокое темя егоПроломлено… разбиты виски.Изранено мощное тело его,Разорвана толстая кожа его,Черная кровь его пролита,Могучие, длинные кости егоСломаны, сокрушены,Короткие, тонкие кости егоВ осколки превращены.

Из высокой страны,Из далекой страны,С песнею боевой,Словно перьями маховыми орлаОперенная трижды стрела,Я прилетел сюда.

Не знавший усталости никогда,Неужель теперь я устал?Тридцать дней и ночейБоролся яВ поединке с Уот Усутаакы,Но могучего не победил,Исполина железного не сломил.Даже не почувствовал я,Что противник мой ослабел.Он мне верхнею силойНе уступил,Дух свирепый его не померк.В преисподнем миреВ чужой стороне,Встретился, наконец,Ратоборец, равный силою мне.Мы в бою с ним насмерть сошлись,И ничто нас не разведет,Покамест один из насГибель свою не найдет.Ты, красавицаТуйаарыма Куо,Если впрямь тебе сужденоВоротиться в солнечный Средний мир,Поселиться на милой земле,Где долины в дымке синеют,Где луговины весь год зеленеют,Где каймак белеет,Как солончак,По колена коню-бегуну,Где земля изобильем желтым полнаПо колена коню-скакуну;Если впрямь твой удел, сестра,Воротиться в средний солнечный мир,Женщиной-матерью стать —Вот тогда-то я одолею его,Вот тогда-то я повалюВеликого богатыря —Уот Усутаакы!Могучую клетку грудную егоСтальным мечом разрублю,Становую жилу ему разорвуИ мокрой от крови рукой,Железной своей рукойВырву черную печень его,Многожильное сердце его!

Слушай, девушка —Туйаарыма Куо,Как только увидишь тыПохитителя своего,Ты скажи ему обо мне,Ты пожалуйся ему на меня:Что, мол, Нюргун БоотурПриходил,Расправою угрожал…«За то, что ты погубилБрата возлюбленного его,Бывшего жениха моего,Юрюнг Уолана-богатыря,За то, что будто бы я самаЗаманила его в западню,Угрожал он в рабыню меня превратить,Чтобы я убирала за нимЧудовищные изверженья его!А тебя,Властелина подземных сил,Он так позорил,Так поносил!Говорил:Как по темени тресну яВора Уот Усутаакы, —Расколется у него голова!Говорил, что руки и ноги твоиОт тела он оторвет,Что вытянет жилы он из тебя,Отрежет уши твои,В раба тебя превратит…Называл тебя шелудивым псом,Насмехался Нюргун над тобой;Да еще напоследок сказал,Что тебя оседлает он,Будет тебя гонять, как коня,На излучине девяти дорог,Что сделает он тебяПодъяремным своим волом…»

Так, жалуясь на меня,Ты егоДо красного каления доведи,Криком и плачем своимТы егоДо белого каления доведи.Но когда здесь бой начнется у нас,Ты в углу где-нибудь затаись,Чтоб тебя ненароком яНе задел оружьем своим! —

Дочь прекраснаяСеропятнистой земли,Светлая Туйаарыма КуоПоклонилась радостно богатырю,Позабыв мученья свои,И пропела ему в ответ.

СТИХ 146

ТУЙААРЫМА КУО

В пропасти обуянные тьмой,Просветлели думы мои.Всем разумом я согласна с тобой,Всем сердцем согласна с тобой!Пусть на могучих плечах твоихПобеда к нам прилетит!Пусть над головою твоейСолнце нам заблестит!Но неужель я разлучена —Навеки — с избранным другом моим,От века назначенным для меняМатерью Иэйэхсит?Иль я в чем грешна?Иль на мне вина,Что из-за моей красотыПали в боях,Растоптаны в прахЛучшие богатыриТрех племен уранхай-саха?Неужель за это меня обвинил,Неужели определилГрозный Дьылга Тойон —Вечно мне о друге тужить,Вечно в этой пропасти жить? —Так говоря,Горевала она —Светозарная Туйаарыма Куо.По серебряным ланитам ееИз темных, мерцающих глаз,С длинных ее ресницСлезы побежали, блестя,Словно русские жемчуга.

СТИХ 147

НЮРГУН БООТУР

Не плачь, дорогая сестра!Плачем не оживишь,Слезами к жизни не возвратишьУмерших, чей свет померк…Но все ж почудилось мне,Что у брата милого моего —Юрюнг Уолана,Погибшего здесь,Подымается медленно грудь,Будто медленно дышит он.И еще показалось мне —Дрогнули ресницы его,Будто в смертном глубоком снеХочет он глаза разомкнуть.

Если в бою врага повалю,Если я его истреблю,Мы сумеем мертвого оживить,Спящего разбудить!Ну, а ты, дорогая сестра,Горлинка Туйаарыма Куо,Когда придет сюда адьарайВ силе восьмидесяти восьмиНесокрушимых чар,Девяноста и девятиНеуловимых чар,Когда прилетит сюдаУот Усутаакы —Ты плачь, вопи,Рыдай, кричи,Чтобы дрогнули все суставы его,Чтобы сердце его потряслосьЖалостью,Состраданьем к тебе,Желаньем твоей любви…Чтобы он смягчился душой,Чтобы он предстал пред тобойВ истинном виде своем.Тогда бы я расправился с ним!Я развеял бы,Словно воздух густой,Восемьдесят восемь обманов его,Девяносто девятьЧар колдовских!

Если б насмерть егоЯ сумел уложить,Ты вернулась бы в Средний мир,В золотое свое гнездо,Родила бы детейСо счастливой судьбой,Стала бы хозяйкой-хотунВ изобильном светлом дому! —

Так промолвив,Нюргун БоотурЗакружился как вихрь,Рассыпался в прах,Заклубился, как синий дым,Превратился в туман, в росу,И растаял, как не бывал…Белолицая Туйаарыма КуоНе ведала до сих пор,Не ведала она никогдаСреди окружавших людейУмения так колдовать,Неведомо куда исчезать…

Кюн Дьирибинэ-богатырь,Несказанною радостью обуян,Трижды поклонился воследИсполину средней земли,Превратившемуся в туман.

СТИХ 148

Перейти на страницу:

Якутский олонхо читать все книги автора по порядку

Якутский олонхо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Нюргун Боотур Стремительный отзывы

Отзывы читателей о книге Нюргун Боотур Стремительный, автор: Якутский олонхо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*