Kniga-Online.club
» » » » Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный

Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный

Читать бесплатно Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный. Жанр: Прочее издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

СТИХ 86

АЙЫЫ УМСУУР

Золотое дитя мое!За тобою следом летя,Из-за того я болею душой,Что труд непосильный тебе предстоит;Боюсь, не выстоишь тыВ бою с исполином-богатырем,Духом моря Муус-Кудулу…

Не теперь падетСоперник твойМогучий Уот Усутаакы,Не побежденный никем…Путь его длинный не преградишь,В путы железные не закуешьСтрашную силу его!Ты на верную гибель идешь…

Так не лучше ли, мой родной,Воротиться тебе домой?

Чтоб спасти Туйаарыму Куо,Блистающую лицом,Как утренняя заря,Чтоб ее из неволи освободить,Чтоб ее из подземной тьмыВывести в солнечный мир,Шли бесчисленные богатыриИ погибли все — один за другим,Шли самые доблестные богатыриИ все костьмы полегли…

Вызволить Туйаарыму Куо,Вывести из подземных глубин,Победить исполина абаасыЛишь один способенНюргун Боотур.

Золотой мой младшенький брат!Замертво ты лежалВ глубине провала,На гибельном дне…Пошатнулись, я вижу,Силы твои,Не устоишь ты перед врагом,Не выдержишь и одногоТяжкого удара его…

Ради спокойствия моего —Братец мой,Обратно вернись! —

Так умоляла Айыы УмсуурЮрюнг Уолана-богатыря.Юноша — брат ееОтветно уста раскрыл,Белыми зубами блестя,Звучно, мужественно заговорил.

СТИХ 87

ЮРЮНГ УОЛАН

Слышите, богатыри!Видите или нет?Какой же толк мне идти назад,Такой великий путь проторив?Смеяться будете вы надо мной,Что я врага в лицо не видал,Только имя врага услыхал, —Испугался и побежал…

Я с дороги моей не сверну,Я навстречу врагу пойду,Я не дрогну, не отступлю,Я не брошу в неволе, в бедеВвергнутую в злодейскую пасть,Сотворенную для меня,Предназначенную для меняПрекрасную Туйаарыму Куо!Я вырву из плена ее,Выведу на светлую землю ее,Обещанную подругу мою,Предопределенную мне…Если же судьбой суждено,Пусть череп мой скатится с плеч,Пусть на грозном лонеПодземной страныВниз лицом паду,Пищей стануХищных абаасы…Если я сказал — не вернусь,Так и знай, сестра, — не вернусь! —Смолк Юрюнг Уолан.

Словно лиственницы могучей ствол,Выпрямился богатырский стан,Весь, как будто из стали литой,Он стоял перед старшей сестрой,Грозно блистали его глаза…Как у дитяти, не знавшего бед,Не ведающего ничего,Настоянный на крови густой,Утвердился в безумном решеньи своемУпрямый разум его;Прежней кротости как не бывало в нем,Он как будто весь клокотал,Воинственным воспламенясь огнем…

Мудрая поняла сестра —Уговоров ее не послушает он.И, вздохнув, сказала она:— Благословляю тебя!Поезжай дорогой своей…Пусть передняя твоя сторонаНе испытает дрожи в бою,Пусть могучий твой становой хребетПод любой невзгодою устоит!Пусть ничье копье тебя не пронзит,Пусть мимо тебяСтрела пролетит!Пусть тебя не сглазит огненный взгляд,Пусть тебе чары не повредят,Пусть никто злоязычный тебяНе посмеет оклеветать,Пусть — по высокой твоей судьбе —Счастье будет тебе!

Вызволи из плена, спасиНареченную подругу твоюСветлоликую Туйаарыму Куо.С милой подругойВ мире земномУстрой изобильный дом,Стада богатые разведи,Сыновей породи,На коней посади! —

Так, на прощанье благословивБрата младшего, богатыря,Любовно сестра его обняла,Трижды поцеловала его;А потом обернулась онаПтицей-стерхомВ блестящем белом пере,С темным ободком на глазах;Белоснежная птица-стерх —Красные ножки,Граненый клюв —Раскрыла крылья своиИ кругами широкими в высотуМедленно поднялась,Бросив звонкий, прощальный крик.

Славный Юрюнг УоланПеревернулся на ровной землеИ обернулся вдругБыстрым соколомС бубенцом на хвосте,С белой обнизью на груди;И полетел высоко,Над погибельно-мутным огнем,Над пучиной моряМуус-Кудулу…

Словно стерлядь, черной стрелойРассекающая быстрину,Соколом онВысоко взлетел;На неподвижных крыльях паря,Над морскою бездной перенесясь,Стремительно опускаться сталИ увидел с высотыНа дальнем другом берегу,На плоском темени черной скалы,На стесанной столовой горе,На гладкой вершине ее,На опоре Нижнего мира всегоРжавый, огромныйЖелезный дом,С кровлею, как высокий курган,С тридцатью пристройками по бокам.

Близ железного дома тогоДремал восьминогий змей;Дымилась черная пастьДыханием огневым…На утесе, остром, словно копье,Медная идолица ЭмэгэтС дитятю двухлетнего величиной,На спине крутясь,Одержимо вертясь,Вскрикивая,Подпрыгивая,Как сверчок, звенеть начала.

СТИХ 88

ГОЛОС МЕДНОЙ ИДОЛИЦЫ

Алаатанг!!! Улаатанг!!!Ай, боюсь…Чего-то страшусь!К чему бы — с ночи весь деньБуйно шумит, плещет, гремит,Будто вещает беду,Бездна пучины морской!

Эй, дядя Усутаакы, очнись,Спишь — проснись,Лежишь — подымись!Слышу крыльев звон,Слышу перьев шум…

Алаатанг!!! Улаатанг!!!Жарко мне,Голова горит…Не драка ли к нам летит,Не битва ли нам грозит?Чья же кровь теперьРучьем побежит?

Абытай-халахай!!!Айакка-дьойокко!!!Чья толстая кожа теперьРаспорота будет в бою?Чье живое сердце теперьВырвано будет из клетки грудной?Чей затылочный позвонокРассечет широкий клинок?Чьи глаза закроются навсегда?Летит вражда,Шумит беда!.. —

Тут идолица, вертясь,С вершины скалы сорваласьИ упала вниз головойВосьминогому змею в пасть…

Вытянул шеюЧудовищный змей,Выдохнул черный дым и огонь,У сокола с бубенцом на хвостеПерышки опалил…

Обескрылел сокол,Камнем упал,Ударился о железный дом,Подпрыгнул — и, еле живой,Покатился под гору кувырком…

Избороздив косогор,О камни бока ободрав,На ноги кое-как поднялсяВ человеческом виде своемВладеющий Мотыльково-белым конемБедняга Юрюнг Уолан,Попусту силы свои потеряв,Понапрасну мощь свою истощив.

И подумал Юрюнг Уолан:«Пропаду я здесь,Попаду адьараю в пасть,Снедью стану врагу…»

В гневе он зубами заскрежетал,К небу глаза воздел,Красный рот широко раскрыл,Громко заговорил…

СТИХ 89

ЮРЮНГ УОЛАН

Кэр-кэр-бу!Посмотри — я прибыл сюда,Я пришел за тобой,Выходи на бой!Ты — истребивший лучших людей,Ты — перебивший богатырейСолнечного рода айыы,Подкрадывающийся, как вор,На косматых своих ступнях,Ты — хозяин моря Муус-Кудулу,Исполин Уот Усутаакы!

Где ты прячешья?Коли жив — отвечай!Лежишь — вставай!

Если только, струсив,Ты не удрал,В подземной пропасти не засел,То знай — из далекой страныТвой ровня пришел — богатырь,Из высокой светлой страныЖестокий воитель пришелПотягаться силой с тобой,Потаскать за пояс тебя!

Я отсюда добром не уйду,Я повсюду тебя найду,Ничком тебя повалю,Кости твои сокрушу,Труп твой испепелю!Где ты кроешься,Кривоногий урод,Земляная харя,Кровавая пасть,Невидимка,Разбойник ночной?

Я тебя ударом одним повалю,Я мечом утробу твою рассеку,Становую жилу рукой разорвуВ могучем теле твоем!По свежим твоим следам,По мерзлым твоим путям,Выследил я тебя…

Ты украл у меняПодругу моюПрекрасную Туйаарыму Куо.Нет у тебя путиОт мести моей уйти…

Если белым туманомРассеешься тыПо долинам трех великих миров,Если росой ночнойПо земле рассыплешься ты,Все равно я тебя найду,За толстый загривок тебя ухвачу,Голову чудовищную твоюОт туловища откручу!Покамест не опрокинулся мирОт тяжести преступлений твоих,Явись предо мной,Выходи на бой! —

Так Юрюнг УоланГневливо кричал,Хвастливо врага вызывал,Бранил его, поносил…И когда умолк, наконец,Не успел дыханье перевести,Вдруг пронесся шум,Прокатился гул,И — отколь ни возьмись —Восьминогий змей,Медное туловище изогнув,Юношу-богатыряТолстыми кольцами обхватил,Туго его стянулОт пяток до шейного позвонка,Как курительной трубки чубукОбтягивают ремешком;Так юношу кольцами змей оковал,Что не мог рукою пошевелить,Не мог бедняга вздохнуть…Как могучий конь,Вожак табунаВ жаркий полдень пьет из ручья,Бочаг осушая до дна,Так змей, свое жало вонзивВ горло юноши-богатыря,Выпил кровь из жилы его боевой —И облизываясь, рыча,Раскатисто хохоча,Зычно заговорил.

СТИХ 90

Перейти на страницу:

Якутский олонхо читать все книги автора по порядку

Якутский олонхо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Нюргун Боотур Стремительный отзывы

Отзывы читателей о книге Нюргун Боотур Стремительный, автор: Якутский олонхо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*