Kniga-Online.club
» » » » Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение

Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение

Читать бесплатно Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Big Fish» (2003) Tim Burton

– Hello?

– My name is Edward406 Bloom, and I wanna407 talk to you!

– Go away!

– Now, I’m not going anywhere until you show yourself!

– I said, go away408!

My name is…

Репетиция представления себя

Мужчина пробует представляться под разными именами, пытаясь таким образом вспомнить своё имя.

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

fortunate [ˈfɔːtʃ (ə) nət] счастливый; удачливый

2

unexpected [ˌʌnɪkˈspɛktɪd] неожиданный, непредвиденный; внезапный, непредсказуемый

3

Poona [ˈpuːnə] г. Пуна в Индии, в 150 км к юго-востоку от Мумбаи

4

Rifles [ˈraɪf (ə) ls] стрелковая часть; стрелки (название некоторых частей) (воен.)

5

presume [prɪˈzjuːm] полагать, предполагать; допускать

6

troops [truːps] войска; части; армия; вооруженные силы

7

routine [ruːˈtiːn] ничего не значащая формальность

8

inspection [ɪnˈspɛkʃ (ə) n] (о) смотр; освидетельствование; инспектирование, обследование

9

tour [tʊə] тур, объезд; рейс

10

backup [ˈbækʌp] в данном случае можно перевести как «поддержка, подстраховка»

11

shindig [ʃɪndɪg] веселье; шумная вечеринка

12

Rosie [ˈrəʊzɪ] Рози (женское имя, уменьш. от Rose)

13

Donna [ˈdɒnə] Донна (женское имя)

14

close [ˈkləʊzə] близкий; находящийся или расположенный недалеко

15

far [fɑː] далеко, на большом расстоянии (тж. far away, far off, far out)

16

odds [ɒdz] шансы, вероятность, возможность; шанс

17

slave [sleɪv] раб, невольник

18

recognize [ˈrɛkəɡnaɪz] узнавать, опознавать

19

ruin [ˈruːɪn] джин низкого качества (сленг)

20

snappy [ˈsnæpɪ] умный, блестящий, остроумный (сленг)

21

menace [ˈmɛnɪs] угроза; опасность

22

fever [ˈfiːvə] жар, лихорадка

23

come up [ˈkʌmˈʌp] (with) придумать (разг.)

24

personality [ˌpɜːsəˈnælɪtɪ] индивидуальность, личность (личные свойства и особенности характера, определяющие личность)

25

paste [peɪst] «паста, мастика»

26

doubt [daʊt] подозревать

27

Clementine [ˈklɛməntaɪn] Клементайн, Клементин; Клементина (женское имя)

28

Joel [ˈdʒəʊ (ɛ) l] Джоэл, Джоул

29

Huckleberry [ˈhʌk (ə) lb (ə) rɪ] черника

30

hound [haʊnd] охотничья собака; гончая; борзая

31

merciful [ˈmɜːsɪf (ə) l] милосердный, милостивый; сострадательный, полный сочувствия

32

hardly [ˈhɑːdlɪ] едва, насилу, еле; почти не

33

fit [fɪt] соответствовать, годиться; подходить; быть подходящим для (чего-л.)

34

vindictive [vɪnˈdɪktɪv] мстительный

35

adjective [ˈæɡʒɪktɪv] относящийся к прилагательному; имеющий свойства и функции прилагательного

36

yell [jɛl] кричать, вопить

37

to be out of sorts – быть не в настроении (не в себе)

38

embarrassing [ɪmˈbærəsɪŋ] смущающий, затруднительный, стеснительный

39

admission [ədˈmɪʃ (ə) n] признание (чего-л.) правильным, действительным и т. п.; верным

40

stuff [stʌf] вещь, штука

41

Jesus [ˈdʒiːzəs] боже! (выражает удивление, испуг, ужас)

42

Leon [ˈleɪɒn], [ˈlɪən] Лион; Леон (мужское имя)

43

Samuel [ˈsæmjʊəl] Самюэл (ь), Сэмюэл (ь)

44

time [taɪm] раз

45

western [’westən] западный, находящийся на западе

46

summit [’sʌmɪt] вершина, верх; зенит, высшая степень, предел

47

Charlie [ˈtʃɑːlɪ] = Charley (Чарли (мужское имя, уменьш. от Charles))

48

Len [lɛn] Лен (мужское имя, уменьш. от. Leonard)

49

glowing [’gləuɪŋ] горячий, пылкий, страстный

50

hairball – волосяной шар

51

adorable [ə’dɔːrəbl] милый, восхитительный, очаровательный (разг.)

52

to eat up [ˈiːtˈʌp] – съесть всё до конца (разг.)

53

Ellen [ˈɛlən], [ˈɛlɪn] Эл (л) ен, Эл (л) ин (женское имя)

54

principal [’prɪn (t) səp (ə) l] ректор (университета); директор колледжа или школы

55

Kate [keɪt] Кейт, Кэт (женское имя, уменьш. от Catharine, Catherine, Katharine)

56

Zoe [ˈzəʊɪ] Зо (у) и; Зоя (женское имя)

57

suited [’suːtɪd], [’sjuːtɪd] годный, подходящий, пригодный, соответствующий

58

rather [ˈrɑːðə] до некоторой степени, довольно, отчасти; несколько; пожалуй; слегка

59

then [ðɛn] кроме того; к тому же; а потом

60

imagine [ɪˈmædʒɪn] воображать, представлять себе

61

Delhi [ˈdɛlɪ] г. Дели (в Индии)

62

eminent [ˈɛmɪnənt] видный, выдающийся, замечательный, знаменитый, известный, занимающий высокое положение, высокопоставленный

63

hard [hɑːd] трудный, тяжелый; требующий напряжения

64

to be up [ˈbiːˈʌp] быть студентом и жить в университетском городе (особ. в Оксфорде или Кембридже)

65

Oxford [ˈɒksfəd] Оксфорд, Оксфордский университет (= Oxford University)

66

prime [praɪm] главный, важнейший; перв, основной

67

Highness [ˈhaɪnɪs] высочество (титул)

68

Maharajah [ˌmɑːhəˈrɑːdʒə] Магараджа (составная часть собственных имен индийских князей)

69

enchanted [ɪnˈtʃɑːntɪd] очарованный, пленённый, завороженный

70

palace [ˈpælɪs] дворец, резиденция короля или иного высокопоставленного лица

71

Marvin [ˈmɑːvɪn] Марвин (мужское имя)

72

steal [stiːl] воровать, красть

73

record [ˈrɛkɔːd] звукозапись; запись (звука, изображения на пластинку, пленку и т. п.)

74

janitor [ˈdʒænɪtə] уборщик; сторож; дворник

75

gun [gʌn] огнестрельное оружие; ружьё

76

John [dʒɒn] Джон (мужское имя)

77

to give smb. a ride – подвезти кого-л.

78

frosty [ˈfrɒstɪ] морозный

79

stalker [ˈstɔːkə] упорный преследователь

80

trick [trɪk] хитрость, обман

81

came off [ˈkʌmˈɒf] выйти, получиться; удаваться

82

sorta [ˈsɔːtə] как бы, вроде

83

nutso – чокнутый

84

embarrassed [ɪmˈbærəst], [ɛmˈbærəst] сбитый с толку, растерянный

85

Venice [ˈvɛnɪs] г. Венеция

86

recognize [ˈrɛkəɡnaɪz] узнавать, опознавать

87

rest [rɛst] остальное

88

speak for – обещать кому-л.

89

Marcus [ˈmɑːkəs] Маркус, Маркес (мужское имя)

90

Elsa [ˈɛlsə] Эл (ь) са, Эл (ь) за (женское имя)

91

mind [maɪnd] возражать, иметь (что-л.) против (в вопросительных или отрицательных предложениях, а также в утвердительном ответе)

92

(the) same [seɪm] то же самое, одно и то же

93

trust [trʌst] надеяться; считать, полагать

94

down [daʊn] движение к центру (амер.)

95

alarm [əˈlɑːm] встревожить, взволновать; напугать; насторожить; вызвать тревогу

96

contribution [ˌkɒntrɪˈbjuːʃ (ə) n] пожертвование, взнос (денежный и т. п.)

97

over [ˈəʊvə] повторение вновь, опять, еще раз; снова

98

extremely [ɪkˈstriːmlɪ] чрезвычайно, крайне, в высшей степени; очень

99

generous [ˈdʒɛn (ə) rəs] великодушный, благородный, добрый

100

piece [piːs] отдельный предмет, штука

101

impressive [ɪmˈprɛsɪv] производящий глубокое впечатление, впечатляющий; выразительный; волнующий

102

like [laɪk] подобно, так

103

passion [ˈpæʃ (ə) n] страсть, страстное увлечение

104

Перейти на страницу:

Анатолий Верчинский читать все книги автора по порядку

Анатолий Верчинский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение отзывы

Отзывы читателей о книге Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение, автор: Анатолий Верчинский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*