Kniga-Online.club
» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Читать бесплатно Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

vir·abel·o тру́тень.

vir·adult·oуст. мужело́жество (= pederastio, sodomio, sodomismo).

vir·anas·o се́лезень.

vir·anser·o гуса́к.

vir·best·o саме́ц (у животных); ср. masklo.

vir·bird·o саме́ц (у птиц); ср. masklo.

vir·bov·o бык (самец у быков); ср. bovo.

vir·cerv·o оле́нь (самец у оленей); ср. cervo.

vir·ĉeval·o жеребе́ц.

vir·ekip·i vt: ~ ŝipon набра́ть кома́нду на кора́бль, на су́дно.

virg||a 1. прям., перен. де́вственный; деви́ческий, де́вичий; неви́нный, непоро́чный; ~a arbaro де́вственный лес; ~a tero целина́, нетро́нутая земля́, де́вственная земля́; ср. ĉasta; 2. мин. саморо́дный; ~a oro саморо́дное зо́лото; ~e де́вственно, непоро́чно; ~ec·o де́вственность, неви́нность, непоро́чность; ~ul·o де́вственник; ~ul·in·o 1. де́вственница; la sankta V~ulino свята́я Де́ва; la V~ulino Maria Де́ва Мари́я; la ĉiama V~ulino Присноде́ва; 2. maj; см. Virgo; ~in·o редк.; поэт., см. ~ulino; прим. хотя данная форма встречается у некоторых известных поэтов, нам она представляется крайне неудачной.

Virg·oастр. Де́ва (созвездие, знак зодиака); прим. данная форма приведена согласно (N)PIV; в ReVo в этом значении зафиксирована форма Virgulino.

vir·gamet·o·genez·oредк., см.spermatogenezo.

vir·genr||oграм. мужско́й род; ~a мужско́го ро́да.

Virgini·a Вирги́ния, Вирджи́ния (жен. имя).

Virgini·oгп. Вирги́ния (штат США); Okcidenta ~ За́падная Вирги́ния (штат США).

virĝinal·oмуз. вёрджинел (разновидность небольшого клавесина).

vir·hund·o кобе́ль.

virial·oфиз. вириа́л.

vir·in·tag·o же́нский день.

virjon·oредк., см.virusero.

vir·kamel·o верблю́д (самец у верблюдов).

vir·kapr·o козёл.

vir·kat·o кот.

vir·kok·o пету́х.

viroz·oсм.virusozo, virusmalsano.

vir·pork·o хряк, каба́н (самец у свиней).

vir·seks·aсм.maskla.

vir·ŝaf·o бара́н.

virt||o доброде́тель; ~a доброде́тельный; ~e доброде́тельно; ~ec·o доброде́тельность; ~ul·o доброде́тельный челове́к, пра́ведник; ~ul·in·o доброде́тельная же́нщина, пра́ведница.

Virtemberg·oсм.Vurtembergo.

virtual||aфиз., филос., инф. виртуа́льный; ~e виртуа́льно; ~ec·o виртуа́льность.

virtuoz||o виртуо́з; ~a виртуо́зный; ~e виртуо́зно; ~ec·o виртуо́зность.

virulent||aмед. вируле́нтный, болезнетво́рный (о микробе); ~ec·o вируле́нтность, болезнетво́рность.

virus||oмед., инф. ви́рус; ~a ви́русный; ~er·o вирио́н; ~oz·o ви́русная боле́знь, ви́русное заболева́ние (= virusmalsano).

virus·mal·san·oсм.virusozo.

virusolog||o вирусо́лог; ~i·o вирусоло́гия.

vir·vulp·o лис (самец лисы).

viscer||oанат. вну́тренность, вну́тренний о́рган; ~a висцера́льный; ~aĵ·o кул. ку́шанье из требухи́, из потрохо́в.

viscer·o·sens·aбиол., мед. висцеросенсо́рный (относящийся к чувствительной иннервации внутренних органов).

visigot||oист. вестго́т, визиго́т, за́падный гот (= uesta goto); ср. ostrogoto; ~a вестго́тский.

visk||oбот. оме́ла; blanka ~o, ordinara ~o оме́ла бе́лая; amerika ~o см. foradendro; ~ac·o·j бот. оме́ловые (семейство); ~ec·a см. viskoza.

viski·o ви́ски (напиток).

Viskonsin·oгп. Виско́нсин (штат США).

visk·o·turd·oорн. деря́ба (вид дроздов).

viskoz||a вя́зкий, тягу́чий; ~o 1. физ. вя́зкость, вну́треннее тре́ние (жидкости, газа); grado de ~o коэффицие́нт вя́зкости; 2. см. ~aĵo; ~aĵ·o хим. виско́за (вискозная масса); fadeno el ~aĵo см. rajono .1; ~ec·o вя́зкость, тягу́честь.

viskozometr·oспец. вискозиме́тр.

vist·oкарт. вист.

visteri·oбот. глици́ния; ĉinia ~ глици́ния кита́йская.

Vistul·oгп. Ви́сла (река).

viŝ||i vt вы́тереть, вытира́ть, обтере́ть, обтира́ть; инф. стере́ть; ~i la plankon вы́тереть, подтере́ть пол; ~i la tablon вы́тереть, обтере́ть, протере́ть стол; ~i polvon de la tablo вы́тереть, стере́ть пыль со стола́; ~ad·o вытира́ние, проти́рка, протира́ние, обти́рка, обтира́ние; ~ebl·a инф. перезапи́сываемый (об оптическом диске); ~il·o тря́пка, полоте́нце, гу́бка; обти́рка (общее название предмета для вытирания, стирания, обтирания); ср. mantuko, manviŝilo, viŝtuko.

Viŝnu·oрел. Ви́шну (один из трёх верховных богов в индуизме).

viŝ·sign·oинф. си́мвол стира́ния.

viŝ·tuk·o полоте́нце; обти́рочная салфе́тка, тря́пка (для вытирания мебели и т.п.).

vit||oбот. виногра́д (общее название растений семейства виноградовых); vina ~o виногра́д культу́рный (= vinberujo, vinberarbusto); ср. labrusko; ~ac·o·j виногра́довые, виногра́дные (семейство); ~a виногра́дный; ~ej·o см. vinberejo, vinberĝardeno.

Vit·o Витт (один из христианских святых); la malsano de Sankta ~, la danco de Sankta ~ мед. пля́ска свято́го Ви́тта, ви́ттова пля́ска (= koreo).

vital||aфилос. вита́льный, жи́зненный; ~ec·o вита́льность, жи́зненность; ~ism·o витали́зм; ~ist·o витали́ст.

vitamin||o витами́н; ~a витами́нный, витами́новый.

vitaminolog||o витамино́лог; ~i·o витаминоло́гия.

vitamin·o·terapi·oмед. витаминотерапи́я.

vitel·oбиол. вну́тренность яйца́; вну́тренность яйцекле́тки.

vitilig·oмед. витили́го, лейкопатия, приобретённая лейкоде́рма, песь, пе́гая ко́жа.

vit·kultiv||(ad)·oсм.vinberkultivado; ~ej·oсм.vinberejo; ~ist·oсм.vinberisto.

vit·kultur·oсм.vinberkultiv(ad)o.

vitolog·i·o ампелоло́гия, ампелогра́фия (наука о сортах и видах винограда).

vitr||o стекло́; fenestraj ~oj око́нные стёкла; grandiga ~o увеличи́тельное стекло́, лу́па (= lupeo); armita ~o см. dratvitro; ~a стекля́нный; ~i vt застекли́ть, остекли́ть, вста́вить стекло́ в; ~ad·o застекле́ние, остекле́ние, вста́вка стёкол; ~aĵ·o 1. изде́лие из стекла́, стекля́нное изде́лие, стекля́нный предме́т, стекля́шка, стекло́ (изделие); 2. оч.сомнит., см. vitralo; ~ec·a стеклови́дный, напомина́ющий стекло́, похо́жий на стекло́; ~ecaj okuloj перен. стекля́нные глаза́; ~eca rigardo стекля́нный взгля́д; ~eca lago о́зеро с гла́дью как из стекла́; ~eca korpo см. vitreo; ~ig·i 1. преврати́ть, обрати́ть в стекло́; довести́ до стеклоподо́бного состоя́ния; 2. сде́лать похо́жим на стекло́, сде́лать сло́вно стекля́нным; ~iĝ·i прям., перен. остеклене́ть; ~ist·o стеко́льщик.

vitral·oиск. витра́ж.

vitr·art·o стеклоду́вное иску́сство.

vitre||oанат. стеклови́дное те́ло (в глазу = vitreca korpo); ~a: ~a membrano анат. стеклови́дная перепо́нка.

vitrin||o витри́на; прим. соотношение между данным словом (заимствованным из французского языка) и словами montrofenestro, montrokesto (образованными по модели немецкого и английского языков) не ясно. Также не вполне ясно, относится ли данное слово только к витрине в виде шкафа, как это следует из определения в (N)PIV и ReVo, где оно поясняется как elmontra vitroŝranko, или же к любой витрине. Видимо, просто имеет место синонимия под влиянием различных нац. языков; ~a витри́нный.

Перейти на страницу:

Борис Кондратьев читать все книги автора по порядку

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Большой эсперанто-русский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Большой эсперанто-русский словарь, автор: Борис Кондратьев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*