Kniga-Online.club
» » » » Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья

Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья

Читать бесплатно Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

этимология корней.

 

 В старинной кириллице не было буквы для звука У, потому что и самого звука У в древне–русской речи когда–то ещё не было. Вытягивать губы трубочкой русы привыкли позже. Тогда и в азбуку, — кириллицу, — добавили двойной знак -Оу — букву О с маленьким значком ''у'' справа от неё (Использовап знак еврейской буквы Аыйн для звука, невоспроизносимого в Европе)

 В другом варианте над О прицепили значок, так, что получился знак, похожий на древнее начертание еврейской буквы Аыйн (Айын) ''глаз'', иероглиф глаза, — круглое око с двумя бровями. Этот знак из еврейского алфавита раньше не был задействован в кириллице, поскольку нужды в нём ещё не было. Должно быть, эти два знака для звуков, похожих на нынешнее У, имели разные назначения и разную значимость различия между ними, в разных местностях и в разные времена истории русского письма.

 

 

 

 

 

 ЗАПАДНО — СИБИРСКАЯ РАВНИНА.

 

 В Заполярьи она продолжается Северо–Сибирской низменностью.

 Толковый словарь: '' РАВНИНА, — ы, ж. Ровная, без высоких холмов земная поверхность, а также (спец.) участок дна моря или океана без резких колебаний высот. Русские равнины. // прил. равнинный, — ая, — ое. Р. ландшафт.''.

 В словах РАВНИНА и РОВНО один и тот же корень Р- ВН с перегласовками А–О. Он означает некое внимание к каким–либо величинам, в данной паре слов — к высоте земной поверхности. Тот же ключевой смысл имеется во множестве производных слов от этого корня, которое растёт лавинообразно, особенно быстро вследствие многочисленных приставок. 

 ''Интуиция'' подсказывает, что Н и в этом корне — бывший семитский суффикс. Остаётся опять же древне–еврейский корень РОВ, РАВ (Рэш — Бэт, Вэт), с тем же значением: внимание к какой–либо величине, чаще к большей величине.

 Свою ''догадку'' тут же подтверждаем парой близких друг к другу наглядных примеров: БРОВЬ и БРОВКА.

 Толковый словарь:

''БРОВКА, — и, ж. 1. см. бровь. 2. Край дороги, кювета, канавы. Б. тротуара. Идти по самой бровке.''.

''БРОВЬ, — и, мн. — и, — ей, ж. Дугообразная полоска волос на выступе над глазной впадиной.''.

 Словарь М. Фасмера:

''бровка -''край, карниз''- от бровь.''.

 Словарь самого Н. М. Шанского и…!:

''БРОВЬ. Индоевр. (ср. перс. abrй, англосакс. brй и т. д.). Буквально - ''мост между лбом и глазом''. См. бревно. Бровь<бры, бръве, ср. морковь, свекровь и т. п.''.

 Словарь Фасмера:

''бровь, укр. брова: чернобривий 'чернобровый' (из -бръвъй; неточно Бернекер 1, 91); ст. — слав. бръвь ж., сербохорват. обрва, словен. obrv, слвц. obrv, чеш. brva, польск. brew, род. п. brwi, праслав. bry, род. п. brъve // Родственно лит. bruvis, др. — инд. bhrйs ж. 'бровь', авест. brvat- ж., нов. — перс. abrй, barй (Хюбшман, IFAnz 10, 24), греч. 'офрис' , ирл. brйad, род. п. дв. ч., англос. bru, др. — исл. brйn, макед. 'аброитес'. Другая ступень чередования: д. — в. — н. brawa; см. Бернекер 1, 91 и сл.; И. Шмидт, KZ 32, 330; Траутман, BSW 38; Перссон 17.'' ( Корни здесь всюду подчёркнуты мною — И. О.).

 

 Что же мы видим во всей этой пугающей учёности?

 

 Отбросим греч. 'офрис', — оно ''не из той оперы''. С македонским 'аброитес' прояснится ниже. Что остаётся?

 

 Всюду, хоть и с неизбежными искажениями, сохраняется корень ''Р–В'', который воспринимался чужеземцами на слух (как Рэш–Вав или Рэш–Вэт) и перед ним приставка Бэт, — та самая, что из еврейской Бэ превратилась в русскую Вэ, если не стала восприниматься в качестве первого корневого звука, — как в этом примере.

 

 В ново–перс. abrй, barй звук 'а' - это еврейский артикль перед корнем или перед всем словом, — в подражание ивритской манере речи. То же самое и в македонском 'а–бро–й–тес', где ''-тес'' это суффиксы, имеющие вообще–то всё ту же, семитскую природу, а 'й' - это же вставной ивритский 'Йод (Йуд)'.

 Вероятно, и греч. 'о–ф–ри–с — ещё имеет связь с македонским искажением рассматриваемых слов. 

 Корень ро, ru (или rй, — что–то вроде русского 'рю') - это ''почти еврейский'' всё тот же корень Р–В (но неграмотно иноземцами воспринимавшийся на слух: Рэш–Вав вместо Рэш–Вэт, и вследствие этого давший иное прочтение производных); ведь 'Вав' вообще–то может читаться и В, и О, и У (в русском обозначении звуков), а потом искажаться и в Ф, и в Ё, и в Ю, и в куда более экзотические звуки чужеземной речи.

 В еврейском языке вариант прочтения какой–либо буквы определяется правилами этого языка, но в иноземной речи эти правила точно заимствовать не удаётся.

(Пользуюсь поводом привести показательный, аналогичный пример производных с подменой буквы Бэт, Вэт, читающейся как Б или В, и буквой Вав, которая читается как В, У или О.

 Сл. ЛУНА, написанное ивритскими буквами через Вав, можно прочесть как ЛеВаНа, что означает ''белая''. Лунами отсчититывалось время долгого пути. Сл. ЛУНА, бывшее еврейским иносказанием, вошло в ряд европейских языков.

 Следующие громотеи иноземцы, писавшие на своей тарабарщине еврейскими буквами, в слове ЛУНА, воспринимаемом ими только на слух, вместо буквы Вав, означающей здесь звук У, обошлись без этой буквы, заменив её точками указания огласовок. Тогда в письме без знаков огласовки слово стало читаться наугад чаще всего как ЛЕНА, считающееся, конечно же, греческим.

 Великая сибирская река названа рахдонитами этим женским именем. Большие реки они величали людскими именами: ЯНА, ЛЕНА, ЕНИСЕЙ, и, должно быть, ОБЬ.

 Когда–то мне довелось во время турпохода увидеть между сопками с высоты одной из сопок на расстоянии десятков вёрс блеск реки Колыма вдоль её течения у одного из её изгибов. Какое впечатление на усталых путников, взобравшихся на Верхоянский хребет, производит сияющая река Лена, не трудно себе представить.

 

 Слова, производные от ЛЕНА (''лучезарная'', как небесное светило в ночи):

heЛЕНА (добавлен еврейский артикль, — знак особого внимания;

ЭЛЕНА, ЭЛЕН (от этого артикля осталась лишь его огласовка);

ЕЛЕНА (первый гласный Э по- русски, конечно же, стал йотовым, — Е = йэ);

SELENA (SE — это еврейское Зэ ''это'' в этом латинском имени, — От еврейского «ЗЕ», заимствованного в речь древних русов в точном его смысле и звучании, ныне остались лишь слова 'сей', 'сего', 'сия', 'сие', 'сиё', 'сии', 'сегодня', 'сего года', 'до сих по пор'.);

ЗЕЛЕНА (первая нежная зелень на фоне прошлогодней увядшей природы кажется как бы светящейся призрачным нежным цветом. Слово 'свет', как известно, от 'цвети, цвести, цвели'. Уточнение:

ивр. корень Цадэ–Вэт–Аыйн означает 'окрас, краска'; русский корень 'крас' тоже происходит от своего ивритского слова, что при случае будет показано обстоятельно.

 

 Сл. МЕСЯЦ (каждую ночь среди звёзд на новом МЕСТЕ, МЕСЦЕ) - тоже еврейского происхождения. В сл. МЕСТО (укр. МIСТО, латин. ISTO; ''то, что ЕСТь'') видим ивр. оконч. О (Вав), приставку М (Мэм) и производный от ивритского 'Йуд–Шин,Син' уже русский бывший корень ЕСТь (в других языках это слово EST, IST, IS, др. — рус. ЕСи, ЕСь, ивр. ЙЕШ (Йуд — Шин[Син]), хеттс. ЭШТИ, греч. ЭСТИ, латин.ЭСТ, санскрит АСТИ, др.герм. ИСТ).

 К углублению в эту тему мы ещё вернёмся, чтобы увидеть то, что не могли видеть с должностных юдофобских позиций весьма известные служивые профессора.

 

 А пока вернёмся к словам БРОВЬ и БРОВКА.

 

 Изменения огласовок пока вообще не следует принимать во внимание. В качестве наглядной аналогии достаточно сопоставить множество любых хорошо известных всем нам русских и украинских слов. 

 

 Каков же обобщающий смысл исходного значения для любого слова из всех рассматриваемых сейчас примеров (найденных уважаемым мною за усердие старым фашистом, всё же не холуем)?

 В РОВеНь ! Ивритские здесь и предлог, и корень, и суффикс.

 Сущ–ное: В ровень с краем, напр., обрыва. [Как?] Наречие: вровень. (т. е. Не дальше, чем … , — на самом…). Отсюда более краткое наречие: вровь, превратившееся в сущ–ное бровь.

 Все подобные примеры употребления слова 'бровка' и его наиболее часто употребляемой, краткой формы, — 'бровь', являются типичным расширением первичного узкого значения.

 

 В общем, в слове РАВНИНА выявляется (вовсе не по интуиции и не по случайной догадке, а из бдительного отношения к навязываемому мировозрению) мелкая подробность: это слово, как и великое множество других слов, не только в русском и не только в славянских языках, напрямую происходит от древнееврейского корня, от Р–В .

 

 Высказываю осторожное предлоложение, что когда–то этот корень дал производные ПеРВЫЙ и ПРАВЫЙ, где П — это то, что осталось от приставки ПО, откуда–то заимствованной. По главному, по большому, по лучшему — П(о) Р(а)Ву — перву равняются в своём поведении. По ведущей, — П'РАВой - руке подгоняется для удобства всё, что нужно. Есть производное от корня Р–В: по'пе'РВоначалу. В нём по сути удвоена та же самая приставка с искажением её исходной огласовки.

 

 Рассмотрим ещё какое–нибудь руское слово, производное от этого корня РАВ (от которого, между прочим, происходит и всем известное слово Равин ''большой'', — т. е. наибольший авторитет в каком -то кругу евреев).

Перейти на страницу:

Иосиф Ольшаницкий читать все книги автора по порядку

Иосиф Ольшаницкий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Загадки русского заполярья отзывы

Отзывы читателей о книге Загадки русского заполярья, автор: Иосиф Ольшаницкий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*